<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Сленг - Изучение английского языка</title>
<link>http://www.probelov.net/</link>
<language>ru</language>
<description>Сленг - Изучение английского языка</description>
<generator>DataLife Engine</generator><item>
<title>A. Сленг на английском языке</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.probelov.net/slang/1223-a.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</guid>
<link>http://www.probelov.net/slang/1223-a.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</link>
<description><![CDATA[<p>
	<img style="MARGIN-RIGHT: 20px" height="90" alt="сленг" src="http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-03/1204905762_s4.jpg" width="90" align="left" border="0" /></p>
<div><span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000">...ants in one's pants</span></strong> - <strong>"как на иголках"</strong>: <span style="COLOR: #0000cd">During the match Jane's got ants in her pants shouting and twisting all over.— Во- время матча Джейн словно на иголках сидела. Она крутилась и вопила как сумасшедшая..</span></span></div>]]></description>
<category><![CDATA[Сленг]]></category>
<dc:creator>probelov</dc:creator>
<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 19:01:59 +0300</pubDate>
</item><item>
<title>B. Сленг на английском языке</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.probelov.net/slang/1222-b.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</guid>
<link>http://www.probelov.net/slang/1222-b.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</link>
<description><![CDATA[<img style="MARGIN-RIGHT: 20px" height="90" alt="сленг" src="http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-03/1204896400_b.jpg" width="90" align="left" border="0" />
<div><span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000">...ball game</span></strong> - <strong>поймать синюю птицу-удачу, убить двух зайцев сразу</strong>: <span style="COLOR: #0000cd">You say we сап get a second mortgage? Wow! That's a whole new ball game! — Говоришь, что мы можем получить второй заем? Уау! Да это же двух зайцев одним выстрелом!..</span></span></div>]]></description>
<category><![CDATA[Сленг]]></category>
<dc:creator>probelov</dc:creator>
<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 17:23:20 +0300</pubDate>
</item><item>
<title>C. Сленг на английском языке</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.probelov.net/slang/1221-c.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</guid>
<link>http://www.probelov.net/slang/1221-c.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</link>
<description><![CDATA[<p>
	<img style="MARGIN-RIGHT: 20px" height="90" alt="сленг" src="http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-03/1204891775_c.jpg" width="90" align="left" border="0" /></p>
<div><span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000">...carry away</span></strong> - <strong>1. возбуждать, волновать, кайфовать, тащиться</strong>: <span style="COLOR: #0000cd">The music was so cool that she was carried away.— Музыка была такая классная, что она прямо "улетела"...</span></span></div>]]></description>
<category><![CDATA[Сленг]]></category>
<dc:creator>probelov</dc:creator>
<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 15:06:14 +0300</pubDate>
</item><item>
<title>D. Сленг на английском языке</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.probelov.net/slang/1220-d.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</guid>
<link>http://www.probelov.net/slang/1220-d.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</link>
<description><![CDATA[<img style="MARGIN-RIGHT: 20px" height="90" alt="сленг" src="http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-03/1204879583_d.jpg" width="90" align="left" border="0" /><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000"><strong>...</strong></span><span style="FONT-SIZE: 10pt"><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000"><strong>dude </strong></span>- "<strong>редиска", придурок, козел, лох, малой, калич, чувак, хрыч, лопух, бамбук, болван, чувырло, крест, бревно, муфлон, фуфло, чудо в перьях, баран, дурилка картонная, дубина, шизик, идиот, ненормальный, педик, чудак, дурак, кретин, "старый плавучий чемодан", тормоз, сынок, сыняра, франт, башмак, урод, шнурок, боец, отморозок, "зелень", салабон, сосунок, сопляк, салага, крейзи, желторотый </strong>и т.д. и т.п.: <span style="COLOR: #0000cd">Hey, dude! — Привет, чувырло!..</span></span>]]></description>
<category><![CDATA[Сленг]]></category>
<dc:creator>probelov</dc:creator>
<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 12:14:53 +0300</pubDate>
</item><item>
<title>E. Сленг на английском языке</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.probelov.net/slang/1219-e.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</guid>
<link>http://www.probelov.net/slang/1219-e.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</link>
<description><![CDATA[<div><span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000">
				<img style="MARGIN-RIGHT: 20px" height="90" alt="сленг" src="http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-03/1204878983_e.jpg" width="90" align="left" border="0" />...easy dig </span></strong>- <strong>кто любит заниматься сексом и легко идет на такого рода контакт</strong>: <span style="COLOR: #0000cd">Ann? Sure! She is an easy dig! — Знаю ли я Энн? Конечно! С ней ничего не стоит переспать!..</span></span></div>]]></description>
<category><![CDATA[Сленг]]></category>
<dc:creator>probelov</dc:creator>
<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 11:07:12 +0300</pubDate>
</item><item>
<title>F. Сленг на английском языке</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.probelov.net/slang/1218-f.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</guid>
<link>http://www.probelov.net/slang/1218-f.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</link>
<description><![CDATA[<p>
	<img style="MARGIN-RIGHT: 20px" height="90" alt="сленг" src="http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-03/1204876217_f.jpg" width="90" align="left" border="0" /></p>
<div><span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000">...feel up</span></strong> - (груб.) <strong>лапать, пускать в ход руки (по отношению к девушке), грубо обыскивать</strong>: <span style="COLOR: #0000cd">I don't believe that you have been going out with Mickfor two months and he has not even felt you up? — Ни за что не поверю! Ты встречаешься с Миком уже два месяца! И что, он ни разу не пускал в ход руки...</span></span></div>]]></description>
<category><![CDATA[Сленг]]></category>
<dc:creator>probelov</dc:creator>
<pubDate>Fri, 07 Mar 2008 10:23:33 +0300</pubDate>
</item><item>
<title>G. Сленг на английском языке</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.probelov.net/slang/1198-g.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</guid>
<link>http://www.probelov.net/slang/1198-g.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</link>
<description><![CDATA[<span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000"><span style="FONT-SIZE: 10pt"><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000"><strong><span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000">
									
<div><span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000">
													<img style="MARGIN-RIGHT: 20px" height="90" alt="сленг" src="http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-03/1204818154_g.jpg" width="90" align="left" border="0" />...goldfish bowl</span></strong> - <span style="COLOR: #000000"><strong>ситуация или место, где невозможно хранить тайны,</strong> "как на ладони", "всюду уши": </span><span style="COLOR: #0000cd">Please don't kiss me in the office, our office is a goldfish bowl.— Пожалуйста, не целуй меня в офисе, там всюду глаза и уши...</span></span></div></span></strong></span></strong></span></span></span></strong></span>]]></description>
<category><![CDATA[Сленг]]></category>
<dc:creator>probelov</dc:creator>
<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 15:09:00 +0300</pubDate>
</item><item>
<title>H. Сленг на английском языке</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.probelov.net/slang/1197-h.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</guid>
<link>http://www.probelov.net/slang/1197-h.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</link>
<description><![CDATA[<span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000"><span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000"><span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000">
									
<div><span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000">
													<img style="MARGIN-RIGHT: 20px" height="90" alt="сленг" src="http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-03/1204813655_s7.jpg" width="90" align="left" border="0" />..hit the bull's eye</span></strong> <span style="COLOR: #000000">-  <strong>попадать в десятку, в яблочко</strong>:</span> <span style="COLOR: #0000cd">I got the bull's eye!—Я попал в яблочко!..</span></span></div></span></strong></span></span></strong></span></span></strong></span>]]></description>
<category><![CDATA[Сленг]]></category>
<dc:creator>probelov</dc:creator>
<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 14:14:51 +0300</pubDate>
</item><item>
<title>I. Сленг на английском языке</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.probelov.net/slang/1196-i.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</guid>
<link>http://www.probelov.net/slang/1196-i.-sleng-na-anglijjskom-jazyke.html</link>
<description><![CDATA[<span style="FONT-SIZE: 10pt"><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000">
			<img style="MARGIN-RIGHT: 20px" height="90" alt="сленг" src="http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-03/1204818472_i.jpg" width="90" align="left" border="0" />...in a(ass) hole</span></strong> - <strong>находиться в затруднении, в заднице</strong>: <span style="COLOR: #0000cd">We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami no one out. Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы...</span></span>]]></description>
<category><![CDATA[Сленг]]></category>
<dc:creator>probelov</dc:creator>
<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 12:54:55 +0300</pubDate>
</item><item>
<title>J. Сленг на английском языке.</title>
<guid isPermaLink="true">http://www.probelov.net/slang/1113-j.-sleng-na-anglijjskom-jazyke..html</guid>
<link>http://www.probelov.net/slang/1113-j.-sleng-na-anglijjskom-jazyke..html</link>
<description><![CDATA[<img style="MARGIN-RIGHT: 20px" height="90" alt="сленг" src="http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-03/1204818748_j.jpg" width="90" align="left" border="0" /><span style="COLOR: #ff0000"><strong>...</strong></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: Tahoma"><span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: #ff0000"><strong>jack of all trades</strong></span> - <strong>на все руки мастер, универсал:</strong> — </span><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #0000cd; FONT-FAMILY: Tahoma">Wow! How come you did such a hardjob?! — Don't you know, Holdwin is a jack of all trades! - Как тебе это, черт подери, удалось?! - А ты разве не знал, Холдуин у нас на все руки мастер!...</span>]]></description>
<category><![CDATA[Сленг]]></category>
<dc:creator>probelov</dc:creator>
<pubDate>Thu, 06 Mar 2008 10:57:00 +0300</pubDate>
</item></channel></rss>