garbage down - жрать, пожирать, чавкать, как свинья, уплетать: The soldiers garbaged down their food.— Солдаты уплетали свою пайку за обе щеки.
gaga - тупой, идиотический: АII we hear is Radio Gaga. — Все, что мы слышим,— это "Радио "Туфта".
gay guy - гей, "голубой".
Gee! - (восклицание) производное от Jesus (Иисус).
get it - 1. понимать, узнавать: "I got it on the best authority that we will be paid for our next week.— Я узнал от компетентного руководства, что нам заплатят за следующую неделю"; 2. найти (ответ, вещь), узнать, как сделать что-то: I got it! — Нашел! Есть идея! Придумал!; 3. выиграть, победить: We got it!— Мы победили!"; 4. разрешать: I wanna give a party at my house but my dad and тот will not get it.— Я хочу устроить вечеринку у себя дома, но мои родичи не разрешают; 5. правильно, точно: You got it.— Точно; 6. иметь: OK, let's see what we got.— Hy-c, давайте посмотрим, что у нас есть;
get a screw loose - пороть чушь, нести ахинею, дурить: This time you got a screw loose guy and I got you! You stole a police car! - На этот раз ты, парень, спорол чушь — угнал полицейскую машину и попался.
get away with things - "крутиться", проворачивать дела: Relax, I know how to get away with your problem.— Успокойся, я знаю, как уладить твою проблему.
get it made - все схвачено (за все заплачено): With your fine grades you got it made and enter any college you know.— С твоим аттестатом у тебя уже все схвачено, и ты без проблем поступишь в любой колледж.
get it out - разбираться (вести разборки): After a big quarrel right in the class room Paul and Bob went out and got it out.— После большой ссоры в классе Пол и Боб вышли во двор, где и разобрались.
get off - 1. выходить (из автобуса, из лифта): Excuse me! Getting off! —Извините! Я выхожу!; 2. снимать, скидывать (грязную одежду): John got his wet T-shirt off.— В раздевалке Джон скинул свою мокрую майку; 3. уходить: "OK, today I'II try to get off from work.— Хорошо, сегодня я постараюсь уйти с работы пораньше; 4. тащиться, кайфовать, наслаждаться: I really get off on Russian kitchen.— Я в самом деле тащусь от русской кухни.
get one's ass in a sling - "очко сжалось". "We saw how charlies were getting closer and sure I got my ass in a sling.— Мы увидели приближающихся "чарли", и мое очко немного сжалось".
get on - 1. одеваться, быть в прикиде: Get it on, when you've gone.— Прикинь это на себя, когда уйдешь; 2. планировать что-то: I have no idea about visiting our friend. I got a big weekend on.—Даже и не представляю, смогу ли я посетить нашего друга, у меня большие планы на этот уик-энд.
get out - убираться, уходить, сваливать: Hands up! Get out of the car! — Руки вверх! Выходи из машины!
get somebody - 1. убивать (насиловать) кого-нибудь: I got this mother fucker.— Я убил этого ублюдка; 2. ловить кого-либо, заставать, обретать: I love you since you got me.— Я люблю тебя с тех пор, как ты меня нашел.
ghosting - работать за кого-то, оставаясь в тени, призраком.
G.I. - рядовой (сокращение от "Government Issue").
gimmi/gimme - от "give me": Take this bottle away. Gimme just a regular water.— Убери эту бутылку! Дай мне обычной воды.
giveaway - 1. ясно, как перец: It is a giveaway who is gonna be a winner.— Это уже ясное дело, кто победит; 2. распродажа по сниженным ценам: Let's go to the Main Street, there's a big giveaway over there.—Давай пойдем на Мэйн-cmpum, сегодня там большая распродажа.
give away - 1. дарить: I have some just now born kittens to give away.— У меня появилось несколько котят — только что родились, и я собираюсь их раздарить; 2. выдавать (секрет): Jane said she didn't care about Mick but her blushing cheeks gave her away.— Джейн сказала, что ей наплевать на Мика, но вспыхнувшие краской щеки выдали девушку.
give oneself away - расколоться, выдать себя чем-либо: The thief gave himself away by spending this money, stupid log.— Этот вор выдал себя тем, что стал тратить деньги, вот придурок.
give oneself up - сдаваться (добровольно)
give oneself up to - уходить во что-то с головой, предаваться чему-либо: John came inside from the damn cold and gave himself up to the warm room pleasure. —Джон зашел в дом из треклятой уличной холодрыги и с удовольствием отдался теплу.
give one's right arm - отдать многое за то, чтобы увидеть что-то или быть где-нибудь:I would give my right arm to be able to live those years,— Я многое бы отдал, чтобы пожить в те времена.
give out - 1. выдавать (раскрывать, предавать, разбалтывать): Mary gave out that Тоm and she are gonna marry.— Мэри выдала, что они с Томом собираются пожениться; 2. выдавать, издавать (крик, вопль): Timothy gave out a yell when he saw what the soldiers did with their Ml 6 rifles.— Тимоти издал вопль, когда увидел, как его солдатики собирают Ml 6; 3. раздать; 4. развалить; 5. закончить или уйти; 6. (воен.) "отставить!", "свободен!";
give up - 1. уступать: Mick got the ball in his hands and didn't give it up. — Мик завладел мячом и не уступил его сопернику; 2. останавливаться, прекращать что-то делать: They gave up smoking.— Они бросили курить; 3. обламываться, переставать надеяться, ждать, любить, верить: Не was given up by the doctors, but rode out successfully.— Хоть врачи и поставили на нем крест, парень успешно выкарабкался из болезней после аварии.
give up the ghost - испускать дух, отбрасывать копыта — если касается людей; заглохнуть, встать, остановиться — если речь о механизмах: The old Rob gave up the ghost.— Старина Роб отдал Богу душу. The engine turned over a few times and gave up the ghost.— Мomop сделал парочку оборотов и заглох.
give up the ship - прекратить сопротивление, слить игру: OK, boys, everything is OK! Don't give up the ship! — Все нормально, мальчики, все хорошо! Только не надо сдаваться!
give way - возвращаться: German troops were giving way before our cannon fire.— Немецкие войска отступали перед огнем наших пушек; 2. освобождать, очищать: Please give way before the door.— Пожалуйста, освободите место перед дверью, а то она не откроется; 3. терять контроль, терять терпение или присутствия духа: Although she was very frightened she didn 't give way during the flood.— Во время наводнения она хоть и была ужасно напугана, тем не менее не теряла присутствия духа; 3. уступать: Mick and John kept asking Jane's mother if Jane could go with them and the woman finally gave way.— Мик и Джон все время уговаривали маму Джейн отпустить дочь вместе с ними и, в конце концов женщина сдалась; 4. разрушаться, падать, рушиться: The dam gave way.— И плотина рухнула.
gloss over - замять, утрясти: John broke the vase and Mick tried to gloss it over by saying it wouldn't cost much to get it fixed.—Джон разбил вазу, балуясь на уроке, а Мик пытался замять это дело: говорил, что склеить ее будет недорого.
go about - 1. быть занятым чем-то: I am going about my homework tonight.— Я сегодня вечером занята, буду учить уроки; 2. переезжать, передвигаться от одного места к другому или распространять что-то от одного человека к другому: Не usually goes about telling untrue stories.— Он постоянно рассказывает всем всякую неправду; 3. гулять, дружить или ходить вместе: I don't want you to go about with Bob. — Яне хочу, чтобы ты водился с этим Бобом.
go ahead - начинать что-то: May I ask you a question? — Можно задать вопрос? — Go ahead. - Валяй.
go after - следовать, выполнять, постараться сделать: First read the instruction and then go after it.— Прежде прочитайте инструкцию, а потом уже приступайте к работе.
go along - 1. на ходу, во время движения, по пути, по мере движения: Bill made up the story as he went along.— Билл прямо на ходу сочинял историю; 2. идти вместе, сопровождать, за компанию: Jane went along with them to Mick's house,—Джейн шла вместе с ними к дому Мика; 3. следовать, повторять: When one gas station lifts the gas prices the others go along.— Как только на одной заправочной станции поднимут цены на бензин, то сразу же и другие не отстают. 4. соглашаться: Jane is a nice girl. - I'll go along with that.— Джейн красивая, я согласен.
go ape - дуреть, с ума сходить: Jane did go ape over the new car.— Увидев новую машину, Джейн чуть не сошла с ума.
go broke - разоряться, прогорать: The company went broke cause no one did buy its production.— Компания прогорела, разорилась, потому что никто не покупал ее продукцию.
go for broke - рисковать всем, идти ва-банк: Aha, I see our boys have nothing to loose so they're gonna go for broke.— Ага, похоже, что нашим мальчикам уже нечего терять и они идут ва-банк.
go Dutch - каждый платит за себя.
go-go - активный или даже суперактивный, живой: I love Paul, he is so... so... lie is just a go-go kind of guy as we are either. — Мне нравится Пол. Он такой... такой... ну, короче, он сумасшедший, как и мы с тобой.
go over - 1. пересматривать, перечитывать, передумывать, переобмозговывать: The officer went over the list and found John's name.— Служащий вновь пересмотрел список и нашел-таки в нем имя Джона; 2. опять, вновь: Please make sure what do you want on Earth! We painted this fucking cabin once, then we went over it again.— Пожалуйста, определитесь в конце концов, чего же вы, блин, хотите! Мы уже один раз покрасили эту хреновую халупу, потом перекрасили по-новому!; 3. переучивать, перепроверять, перечитывать: After you finish this test, please go over it to watch out mistakes.— После того, как закончите тест, пробегитесь по нему еще раз, чтобы проверить ошибки; 4. переходить, переезжать, передвигать: You should go over to the other side of the street.— Вам нужно перейти на ту сторону улицы; 5. отхватить удачу: Your joke went over with every one.— Твоя шутка, наконец-то, прошла.
going through changes - пройти сквозь огонь, воду и медные трубы: It looks like you have gone through changes? — Похоже, что вы попали в передрягу.
goldfish bowl - ситуация или место, где невозможно хранить тайны, "как на ладони", "всюду уши": Please don't kiss me in the office, our office is a goldfish bowl.— Пожалуйста, не целуй меня в офисе, там всюду глаза и уши.
gonna - от "going to": I'm gonna go (I'm going to go).—Я собираюсь уходить.
goof off - лениться, "в лом", валять дурака: I know why you didn't promote. That because you goofed off all the time. - Знаешь, почему у тебя ничего не получается?— Это потому, что ты слишком много валяешь дурака.
goof up - лажать.
Gosh! - (восклицание) Боже!
gotta - от have got to: Sorry, but I gotta finish my meal. — Извините, но я должен вначале доесть.
got it coming - заслуживать, по заслугам: Sorry about your failure, John. But you got it coming to you. You didn't crack' a book until the night before exam.— Мне, действительно, жаль, что ты провалился, но ты сам заслужил это. Ты ведь так и не раскрыл книги до последнего вечера перед экзаменом.
got it in for - иметь зуб, затаить злобу: After the Tigers beat Chicago Buffaloes Chicago's coach got it in for the Tigers.— После того, как "тигры" победили команду "Чикагские Бизоны", у чикагского тренера вырос зуб на "тигров".
grad - сокращенный вариант "graduates" — старшеклассник.
great - отлично, класс, клево, невероятно, грандиозно, круто, здорово, обалденно: You have won?! Oh, it's great! — Вы выиграли?! Грандиозно!
green back - бакс, "зелень".
green with envy - позеленеть от зависти: Sergeant Black was green with envy.— Сержант Чернов позеленел от зависти.
grip (to grumble, to moan, to bitch) - ныть, жаловаться.
Gumbo - дурень, олух, обалдуй.