rack one's brain - напрягать мозги, шевелить мыслей: Mick racked his brain trying to remember where he saw this girl before. — Мик напряг память, стараясь вспомнить, где же он видел эту девушку раньше.
rain cats and dogs - проливной, как из ведра: In the middle of the match it started to rain cats and dogs.— В середине матча начался вдруг жуткий ливень.
rain check - специальное разрешение (бесплатный билет), это повтор приглашения, если кто-то не может навестить вас в назначенное время: I'm sorry you can't come tonight. Jane. But I'll sure give you a rain check. — Жаль, что ты. не сможешь сегодня вечером прийти, Джейн. Но обещаю, что приглашение, остается в силе.
raise eyebrows - "поднять брови", т.е. шокировать, удивлять: That news raised eyebrows all over the college.— Эта новость шокировала весь колледж.
rape session - взбучка, вздрючка, на ковер: — I see you've got a good rape session just now? — Вас только что вызывали на ковер?
rat race - бардак, беготня, хаос: Тренер после неудачного матча: — Your last quater was a rat race, no more.— Последняя четверть игры была беспорядочной беготней, не более.
rat out - предавать, подводить, делать западло, бросать: Joe ratted out Maggy when she was pregnant and badly needed his help.— Джо бросил Мэгги в тот самый момент, когда она забеременела и, как никогда, нуждалась в его помощи.
rave - 1. бредить, невнятно что-то бормотать, нести бредятину; 2. рев, грохот, шторм; 3. рэйв. - разновидность рок-музыки в 90-е годы.
reach for the sky ("hands up") - руки вверх: Reach for the sky, boys! — Ну, мальчики, быстренько подняли ручки!
ride out - выкарабкиваться, выживать, переносить.
right on - "ясный перец!" или "конечно!": OK, boys! We'll kick their ass! Right on! — Ну, ребята, надерем им задницы! Еще как!
rip off - грабить, ограбление, грабеж: — Commish! Somebody ripped off a store at the West Side 88! — Комиссар! Кто-то ограбил магазин на Уестс Сайд. 88! — Yes, that is a typical rip-off.— М-да, типичное ограбление.
rock - камень, камешек, булыжник, то, что валяется под ногами, что можно поднять и швырнуть.
rolling stone - 1. перекати-поле, бродяга; 2. скатертью дорога: Rolling stone gathers no moss "перекати-поле не обрастает мхом" — бродяга никогда не "застолбится" на этой земле, не построит дом, не заведет семью, не посадит дерева.
rub it in - постоянно напоминать, тыкать носом (в ошибку или какой-либо недостаток): — Yes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in!—Да! Я пропустил этот проклятый мяч! Но хватит уже тыкать меня в это носом!
rub out - в пух и прах, ликвидировать: There were two Charlie's machine gun points hul we rubbed them out! — Здесь были два пулеметных расчета "чарли", но мы их разбили в пух и прах!
run - руководить, возглавлять: —I'm running this business recently.— В настоящее время я веду это дело.
run in - заметать, арестовывать, накрывать: — We ran this boy in for illegal trade.— Мы арестовали этого парнишу за незаконную торговлю.
run into - смешивать (краски), врезаться (в автомобиль).
run for it - спасаться, уносить ноги, делать ноги, бежать: The fans rushed the stage and the Beatles had to run for it.— Во время концерта фаны рванули на сцену, и "Битлз" должны были уносить ноги.
run off - печатать, выпускать: Last year we ran off more than hundred copies a day.— В прошлом году мы печатали более сотни копий в день.
run through - 1. протыкать (мечом, ножом, пикой): The fight was hard but the captain Blood finally ran the bustard through.—Бой был трудным, но капитан Блад, в конце концов, пронзил негодяя: 2. распускать, беспутно тратить: The money was big but John ran it through.—Деньги были немалые, но Джон все быстро спустил: 3. прочитывать от корки до корки, быстро пройти, пролистать, отыграть: Mick ran the book through.— Мик проглотил книгу за один присест.
run up - 1. прибавлять, увеличивать: John ran up their income.— Джон увеличил их с Миком доход; 2. сшивать, соединять: Jane ran up a good dress right before the party.—Джейн сшила новое платье прямо перед вечером; 3. тащить, тянуть, поднимать: — Look! They ran up a white flag!— Смотрите! Они подняли (выбросили) белый флаг!
run wild - выходить из себя, выходить из-под контроля: Оur new boss lets every one runs wild.— Наш новый босс совсем уж всех распустил.
Russky - русский.
Russian roulette - русская рулетка, т.е. слишком уж рискованное дело: — Your proposal is a Russian Roulette and only crazy's gonna realize that.— Твои план — это игра в русскую рулетку, и только сумасшедший может начать воплощатъ эту идею.