|
английская пословица |
русский вариант |
| Each bird loves to hear himself sing |
Всякая лиса свой хвост хвалит |
| Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise |
Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет |
| Easier said than done |
Легко сказка сказывается, да не легко дело делается |
| East or West — home is best |
В гостях хорошо, а дома лучше |
| Easy come, easy go |
Что без труда наживается, легко проживается |
| Eat at pleasure, drink with measure |
Хлеб на ноги ставит, а вино — валит |
| Empty vessels make the greatest (the most) sound |
Пустая бочка пуще гремит |
| Enough is as good as a feast |
От добра добра не ищут |
| Envy shoots at others and wounds herself |
Завистливый от зависти сохнет |
| Even reckoning makes long friends |
Счет дружбе не помеха |
| Every ass loves to hear himself bray |
Всяк сам себе хорош |
| Every barber knows that |
Что знает кума, то знает и вся деревня |
| Every bean has its black |
И на солнце есть пятна |
| Every bird likes its own nest |
Всяк кулик свое болото хвалит |
| Every bullet has its billet |
У всякого своя планида |
| Every country has its customs |
Сколько стран, столько обычаев |
| Every dark cloud has a silver lining |
Нет худа без добра |
| Every day is not Sunday |
Не всё коту масленица |
| Every dog has his day |
Будет и на нашей улице праздник |
| Every dog is a lion at home |
Всяк кулик в своем болоте велик |
| Every dog is valiant at his own door |
На своей улочке храбра и курочка |
| Every Jack has his Jill |
Ко всякой дыре есть затычка |
| Every man has a fool in his sleeve |
На всякого мудреца довольно простоты |
| Every man has his faults |
Нет людей без недостатков |
| Every man has his hobby-horse |
Всяк по-своему с ума сходит |
| Every man is the architect of his own fortunes |
Всяк своему счастью кузнец |
| Every man to his taste |
На вкус, на цвет — товарища нет |
| Every miller draws water to his own mill |
Каждый в свою нору тянет |
| Every mother thinks her own gosling a swan |
Дите хоть и криво, а отцу-матери диво |
| Every one's faults are not written in their foreheads |
У него на лбу не написано |
| Every tub must stand on its own bottom |
Живи всяк своим умом да своим горбом |
| Every white has its black, and every sweet its sour |
Нет розы без шипов |
| Every why has a wherefore |
Всему своя причина |
| Everybody's business is nobody's business |
У семи нянек дитя без глазу |
| Everything comes to him who waits |
Кто ждет, тот дождется |
| Everything is good in its season |
Всякое семя знает свое время |
| Evil communications corrupt good manners |
С кем поведешься, от того и наберешься |
| Experience is the mother of wisdom |
Не спрашивай умного,.а спрашивай бывалого |
| Experience keeps a dear school, but fools learn in no other |
Натерпишься горя — научишься жить |
| Experience keeps no school, she teaches her pupils singly |
У опыта нет общей школы, своих учеников он учит порознь |
| Extremes meet |
Крайности сходятся |