|
английская пословица |
русский вариант |
| Calamity is man's true touchstone |
Человек познается в беде |
| Care killed the cat |
Не работа старит, а забота |
| Catch the bear before you sell his skin |
Не дели шкуру неубитого медведя |
| Caution is the parent of safety |
Береженого и бог бережет |
| Charity begins at home |
Своя рубашка ближе к телу |
| Cheapest is the dearest |
Дешево, да гнило, дорого, да мило |
| Cheek brings success |
Смелость города берет |
| Children and fools must not play with edged tools |
Дети и дураки не должны играть острыми инструментами |
| Children are poor men's riches |
На что и клад, когда дети идут в лад |
| Choose an author as you choose a friend |
Выбирай писателя так, как выбираешь друга. |
| Christmas comes but once a year |
Праздник бывает не каждый день |
| Circumstances alter cases |
Наперед не загадывай |
| Claw me, and I will claw thee |
Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку |
| Cleanliness is next to godliness |
Чистота — лучшая красота |
| Company in distress makes trouble less |
На миру и смерть красна |
| Confession is the first step to repentance |
Признание — сестра покаяния |
| Counsel is no command |
Совет в карман не лезет и кармана не трет |
| Creditors have better memories than debtors |
Долги помнит не тот, кто берет, а кто дает |
| Cross the stream where it is shallowest |
Не зная броду, не суйся в воду |
| Crows do not pick crow's eyes |
Ворон ворону глаз не выклюет |
| Curiosity killed a cat |
Много будешь знать — скоро состаришься |
| Curses like chickens come home to roost |
Не рой другому яму, сам в нее попадешь |
| Custom is a second nature |
Привычка — вторая натура |
| Custom is the plague of wise men and the idol of fools |
Обычай - наказание для умных и предмет поклонения для дураков |
| Cut your coat according to your cloth |
По одежке протягивай ножки |