Для тех, кто изучает английский язык не первый месяц не секрет, что что английский язык - это язык выражений. Русский язык не страдает отсутствием красочных выражений, но по богатству и разнообразию выражений одно из первых мест среди всех языков мира принадлежит английскому.
Английские пословицы и поговорки - очень образные и при их буквальном переводе очень часто получается полная бессмыслица. Например, "It rains cats and dogs" дословно переводится "дождь идёт кошками и собаками", а на самом деле это означает "Идёт сильный дождь". Или "Better be the head of a dog than the tail of a lion" дословно означает "Лучше быть головой собаки чем хвостом льва", а смысл английской пословицы - Лучше быть первым парнем на деревне, чем последним в городе. Забавно, не правда ли?
Без пословиц, поговорок и выражений нельзя понять настоящий разговорный английский язык, его историю и корни. Иногда в какой-то отдельной фразе можно услышать отзвук того, что происходило столетия назад. Покорение морей смелыми английскими мореплавателями, ковбойская романтика и викторианские идеалы - все это нашло свое отражение в английских пословицах, поговорках и идиомах.