<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns="http://backend.userland.com/rss2" xmlns:yandex="http://news.yandex.ru">
<channel>
<title>Бесплатные уроки английского языка</title>
<link>http://probelov.net</link>
<description></description>
<lastBuildDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</lastBuildDate>
<ttl>60</ttl>
<item>
	<title>Про употребление сокращений haven't и isn't</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/3228-havent-isnt.html</link>
	<description>Русского, говорящего на английском, сразу отличает от других неамериканцев то, что только мы пользуемся сокращениями типа haven&amp;#39;t, isn&amp;#39;t...</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/d73/havnt.jpg" length="33720" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>Русского, говорящего на английском, сразу отличает от других неамериканцев то, что только мы пользуемся сокращениями типа haven&amp;#39;t, isn&amp;#39;t. Я однажды спросил знакомого шестидесятилетнего лондонца, правильно ли будет говорить именно так. Почтенный джентльмен ответил, что все эти &quot;хэвен&amp;#39;ты&quot; и &quot;изн&amp;#39;ты&quot; хотя и встречаются в Англии, но уже давно не считаются хорошим английским. А спросил я его так потому, что только что вернулся из Америки и, разговаривая, не сокращал отрицательную частицу not - в отличие от одной русской переводчицы, что сразу резануло мне ухо, так как после США мой английский вообще претерпел существенные изменения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да, действительно, не нужно сокращать not, а если вы хотите сообщить, к примеру, что у вас нет денег, то лучше сказать I have no money или I don&amp;#39;t have money. Ну, а если уж вы и говорите haven&amp;#39;t, то в таком случае продолжите свою мысль и скажите, что же у вас есть. Вот так: &quot;I have not money, but plastic. - У меня нет денег, но у меня есть кредитка&quot;. Ибо not - это наша отрицательная частица &quot;не&quot;. Если же вы хотите сказать, что у вас вообще нет денег &amp;#40;очень часто приходится признаваться в этом и в приватных беседах, и на переговорах с участием официальных лиц&amp;#41;, то говорите I have no money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- John, have you tickets? - У тебя есть билеты? - спрашивает Мик Джона, когда они садятся в московский автобус, зная. что бешеные контролеры последнюю шкуру спустят, невзирая, кто ты и откуда.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- No. I have no tickets. - Нет, у меня нет никаких билетов, - пожимает плечами Джон.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
То же и с not в контакте с глаголом to be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Is it a West Side 88? - Это Уест Сайд, 88-я улица?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- No, it&amp;#39;s not. It&amp;#39;s 89. - Нет. Это 89-я.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Is she a company manager? Она - директор этой компании? - с восхищением провожает взглядом американский бизнесмен красавицу, горделиво прошедшую мимо него и его минского дилера.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- No, she&amp;#39;s not. She&amp;#39;s just a secretary. - Нет, она просто секретарша, - отвечает дилер, усмехнувшись. - Здесь такие важные секретари, босс.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Are you our new cleaners? Вы - наши новые уборщики? - спрашивает директор колледжа Мика и Джона, когда они заходят в его кабинет, чтобы отпроситься с занятий.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- No, we &amp;#39;re not. We &amp;#39;re your students, sir. - Нет, сэр, мы ваши ученики,- робко отвечают ребята.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Году в 1989-м, на третьем курсе, я здорово увлекался Элвисом Пресли. Как музыкантом, естественно. Два раза на различных инязовских шоу я, в клетчатой рубашке и широких брюках в стиле пятидесятых, исполнял под гитару попурри из его песен. Слов толком не знал и половину сочинял тут же, перед микрофоном. Потом мне, видимо, стало стыдно, что я так фривольно трактую классику рока, и, когда мне в руки попался американский журнал с текстами песен Пресли, то я усиленно принялся его изучать. И вот в песне &quot;Гетто&quot;, где поется о том, как в гетто родился мальчик и его мама плачет, так как это ужасно - нечем малыша кормить, я увидел следующий вариант этих слов: Cause this one thing that she don&amp;#39;t need, it&amp;#39;s another hungry mouth to feed...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Почему, собственно, she don&amp;#39;t, думал я , когда всем известно, что после третьего лица единственного числа всегда будет doesn&amp;#39;t! Но внутренний голос подсказывал мне, что это не опечатка. Тогда я прослушал запись песни. Действительно, Элвис Пресли явно пел she don&amp;#39;t need. Получается, раскидывал я мозгами &amp;#40;недалеко раскидывал, должен сказать&amp;#41;, что достаточно простая грамматика спряжения глаголов у янки упрощается до предела. Don&amp;#39;t используется со всеми лицами подряд. Хм, вот это уже интересно. Но пригодно ли это в живом разговорном языке? На сей вопрос я сумел ответить только через два года, оказавшись в Америке. Don&amp;#39;t после she и he у них там употребляется так же часто, как и yeah вместо yes или sick вместо ill. Да уж, американец в иняз явно не сдаст вступительных... </yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Wanna, Gonna, Gotta</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/3133-wanna-gonna-gotta.html</link>
	<description>Некоторые англичане, американцы, ирландцы, австралийцы и юаровцы, наверное, и не, догадываются, что в далекой &amp;quot;Раше&amp;quot; их привычку ТАК говорить вообще не принимают в расчет. А тем временем глагол gonna...</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/d54/wanna.jpg" length="8166" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>
&lt;p&gt;В то время, когда мы усиленно делаем вид, что за последние полвека в English ничего не произошло, сами американцы и англичане, в свою очередь игнорируя наши учебники, вместо want to - &quot;хотеть&quot; и going to - &quot;собираться&quot; говорят соответственно &lt;strong&gt;wanna&lt;/strong&gt; и &lt;strong&gt;gonna&lt;/strong&gt;. Это был жаргон еще дедов нынешней молодежи, так что теперь и &lt;strong&gt;wanna&lt;/strong&gt; (уона), и &lt;strong&gt;gonna&lt;/strong&gt; (гона) вроде как, правильная речь. Некоторые англичане, американцы, ирландцы, австралийцы и юаровцы, наверное, и не, догадываются, что в далекой &quot;Раше&quot; их привычку ТАК говорить вообще не принимают в расчет. А тем временем глагол &lt;strong&gt;gonna&lt;/strong&gt; успешно заменяет не только going to, но и модальный глагол will, обозначающий простое будущее время. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Пример раз.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Вертолет с американскими коммандос завис над панамской кокаиновой базой. &quot;Трататата&amp;#33;.&quot; -- бьет крупнокалиберный пулемет, но с земли по вертолету лупят из &quot;Калашниковых&quot; кокаиновые коммандос. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Fuck&amp;#33; - кричит сержант Тимоти Тимпсои пилоту. 
  &lt;br /&gt;
- Get out of here&amp;#33; - Сматываемся отсюда&amp;#33; 
  &lt;br /&gt;
- We're all &lt;strong&gt;gonna&lt;/strong&gt; die here&amp;#33; - Мы здесь все погибнем&amp;#33;  И вертолет, круто развернувшись, быстро набирает высоту. Фу, еле ушли.     &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Пример два. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;После мощной вечеринки Джордж долго не может отыскать свою одежду... &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Боже,- мычит Джордж,- ведь сегодня приезжает Сара. Надо быстро все убрать.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Но, зайдя в гостиную, Джордж видит, что опоздал: Сари сидит на корточках и застегивает свои огромный чемодан, лежащий на полу. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Wha'd you &lt;strong&gt;wanna&lt;/strong&gt; say by that, Sa ra? - Что ты хочешь сказать этим, Сара? - делает вид, что ничего не понимает, Джордж. 
  &lt;br /&gt;
- Wha' you're &lt;strong&gt;gonna&lt;/strong&gt; do? - Что ты собираешься делать? &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- I &lt;strong&gt;gonna&lt;/strong&gt; leave yah (йа -- так они иногда говорят вместо you), George. - Я собираюсь уйти от тебя, Джордж,- отвечает Сира, продолжая застегивать тугой замок. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- Боже, как ты жестока, - бурчит Джордж, отправляясь на кухню глотнуть капучино... &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Синонимами глагола must - &quot;должен&quot; являются более мягкие should и have to. Англичане по старинке используют have с get как have got to. Вот от этой устаревшей громоздкой have 'got to - &quot;должен&quot; постепенно отлетел have, a to приклеилось к got, и все это вместе переросло в &lt;strong&gt;gotta&lt;/strong&gt;, которое и используется в значении &quot;обязан/должен&quot;. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Американцы, говоря о своем английском языке, называют себя ленивой нацией - в том плане, что они не только все упрощают, а очень невнятно и расслабленно произносят многие звуки. Так, &quot;t&quot; у них не с призвуком &quot;ц&quot;, как у британцев, а расслаблен до звучания легкого &quot;d&quot;. Вот почему американцы water произносят как &quot;уодэ&quot;. Двойное &quot;t&quot; звучит вообще как нечто среднее между &quot;d&quot; и &quot;r&quot;, и нам кажется, что они говорят не &quot;готта&quot;, а скорее, &quot;гара&quot;. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Наш сержант морской пехоты Тимпсон ходит вдоль строя новобранцев и стращает: &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;- You got no rights, guys. - У вас, ребята, здесь нет никаких прав. 
  &lt;br /&gt;
- You &lt;strong&gt;gotta&lt;/strong&gt; obey my orders whatever you do. - Вы должны слушаться моих приказов, что бы вы ни делали. 
  &lt;br /&gt;
- You &lt;strong&gt;gotta&lt;/strong&gt; do whatever I say wherenever I go. - Вы обязаны делать все, что бы я ни говорил, где бы я ни был... &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Крутой сержант, правда? Напомнил мне моего сержанта Соколова из &quot;учебки&quot;. Он из меня человека сделал. Давайте выпьем за наших сержантов, лепивших из нас мужчин.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Урок, понятно, прерывается. Думаю, что с &quot;готтой&quot; все более или менее ясно... &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Тут меня спрашивали, что из наших уроков &quot;крутого инглиша&quot; можно упоминать на экзамене. Отвечаю: в Америке - все, на экзамене - НИЧЕГО&amp;#33; Дело в том, что наши отечественные преподаватели английского хоть специалисты и хорошие, но уж очень консервативные и придирчиво относятся ко всему, что связано с малейшими отклонениями от правил, и ведут с этим непримиримую борьбу. К примеру, у нас в инязе канадские преподаватели в одном и том же тексте находят ошибок в два раза меньше, чем преподы отечественные, так как относятся к своему родному языку более лояльно - как к живому образованию, а не как к чему-то окаменевшему. У наших - &quot;шаг вправо, шаг влево - и охрана стреляет без предупреждения&quot;. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;У меня, признаюсь, в свое время развился комплекс собственной неполноценности. А произошло это после того, как я получил назад свое сочинение, все испещренное красной ручкой: где запятая вставлена, где слово заменено... Мне стало казаться, что любое мое собственное &quot;начертание&quot; порочно с точки зрения английской грамматики, лексики, стилистики и черт знает еще чего. И тогда я, самому себе более не доверяя, принялся стопроцентно сдирать все сочинения с оригинальных источников. Так в качестве экзаменационного сочинения по домашнему чтению я добросовестно переписал текст с последней страницы книжки в мягкой обложке, где вкратце излагалась суть повести Фитцджеральда &quot;Tender is the night&quot;. Все, что я написал сам, было: Michael Goldencov, group 418 - имя и номер группы. Получил пять с минусом - пропустил-таки запятую. Этот же трюк и, как ни странно, с этой же книжкой я повторил на пятом курсе. Вопрос стоял только в том, чем же заняться на отведенных под сочинение двух парах. Нет, просто я хочу сказать, что у чересчур консервативного отношения преподавателей к творчеству своих стъюдентс есть и другая сторона.&lt;/p&gt;
</yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Честное слово FAIR</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/3132-fair.html</link>
	<description>Узнайте, что такое &amp;quot;Fairy Sex&amp;quot;, а также о других значениях слова &amp;quot;Fairy&amp;quot;...</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/e7d/fairy.jpg" length="8534" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>&quot;It&amp;#39;s not fair. — Это нечестно&quot;, — хнычет маленький Боб. Слово fair употреблено здесь в своем основном значении, как и в случае с Fair Play, что переводится как &quot;честная игра&quot;. Но вот Fair Game уже будет пере-водиться как &quot;излюбленная тема&quot;: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
— Our president is fair game for the cartoonists — Наш президент — излюбленная мишень для карикату-ристов, — говорит Джон, листая журнал и с любопытством разглядывая карикатуры на Билла Клинтона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну, a Fair Sex, между прочим, будет обозначать наш &amp;#40;мной&amp;#41; любимый слабый пол, прекрасный пол. Но это мы его так называем, а американцы милых сердцу женщин почему-то нарекли оппозиционерами — Opposite Sex. He знаю почему, но у американцев это не столько слабый, сколько честный пол &amp;#40;что, конечно же, не всегда верно&amp;#41;. Помню, в Нью-Йорке, когда один французский студент выдавал мне свои познания в русском &amp;#40;а это был, кстати, отборный мат&amp;#41;, я ему сказал: &quot;Well. that&amp;#39;s right but better not use that in front of a member of the fair sex. - Все правильно, но лучше при женщинах это не употреблять&quot;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Следующее выражение. Fair-weather friend — &quot;друг-на-то-время-когда-это-ему-удобно&quot;. Думаю, вы меня поняли... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fair-haired boy — сразу хочется перевести как &quot;русоволосый мальчик&quot;. Мальчик может быть и рыжим, и брюнетом, и нечесаным, но он все равно будет fair-haired- &quot;русоволосым&quot;, - если он любимчик, фаворит, кумир... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ну вот примерно все основные выражения с этим словом.</yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Английская аббревиатура</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/3124-angliyskaya-abbreviatura.html</link>
	<description>Англичанам и американцам аббревиатуры очень нравятся, о чем свидетельствует длиннющий список в Большом англо-русском словаре — аж на 13 страницах!</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/69f/1.jpg" length="29516" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>Англичанам и американцам так нравится их алфавит, что очень часто в разговоре вместо некоторых словосочетаний они произносят начальные буквы слов. В результате их речь напоминает перемешанный набор букв алфавита &amp;mdash; BBC, CIA, USA. Правда, аналогичные сокращения можно встретить и в русском языке: Би-Би-Си, ЦРУ, США, НТВ. Но по сравнению с английским языком в русском их значительно меньше. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 А вот англичанам и американцам аббревиатуры очень нравятся, о чем свидетельствует длиннющий список в Большом англо-русском словаре &amp;mdash; аж на 13 страницах&amp;#33; Поэтому надо быть готовым к тому, что если в Англии или Америке у вас попросят [ай-ди], то надо предъявить удостоверение личности &amp;mdash; ID (identification card). А когда американцы скажут, что гордятся своими [джи-ай] &amp;mdash; это значит, что лучше американского солдата, т.е. GI (government issue), никого в мире нет. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Причем под сокращения попадают не только рядовой состав армии, но и сильные мира сего. Например, у англичан премьер-министр (Prime Minister) больше известен как PM, а Её Величество Королева &amp;mdash; HRH (Her Royal Highness). Других особо важных персон именуют просто V.I.P (very important person). Скажите, вы много знаете таких примеров в русском языке (я не имею в виду килограммы, километры, литры и другие слова, обозначающие меры веса, длины и т.д.)? 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Ну ладно, я еще могу понять, когда длинные или труднопроизносимые слова заменяют более простыми по звучанию сочетаниями букв. Например, video cassette recorder (видеомагнитофон) на VCR или Tuberculosis (туберкулез) на TB, а всякого рода неприятные слова, типа son of a bitch (сукин сын) на s.o.b.. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Но зачем же сокращать такое простое, с позволения сказать, расхожее слово, как туалет &amp;mdash; WC (water closet)? 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 А все эти загадочные и столь популярные у них слова, как: A-bomb, H-film, T-shirt, L-driver, V-day, которые опять-таки без знания алфавитного названия букв произнести просто невозможно?&amp;#33; Вам когда-нибудь приходило в голову атомную бомбу называть А-бомбой, вместо фильма ужасов произносить У-фильм, вместо футболки надевать Тэ-рубашку, водителя-ученика именовать не иначе, как У-водитель, а вместо Дня Победы праздновать День Пэ?&amp;#33; 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Вы хоть раз слышали, чтобы от названия города остались только начальные буквы? Нет? А у них бывает и такое, и очень даже часто. Например, в беседе можно услышать, что кто-то живет в [эл-эй], и до тех пор, пока вы не попросите показать на карте, где этот LA, вы никогда не догадаетесь, что говорили про Los Angeles (Лос-Анджелес); NO &amp;mdash; это, как вы понимаете, не что иное, как New Orleans (Новый Орлеан). Мегаполис New York (Нью-Йорк) они запросто умещают в двух буквах NY, иногда в трех &amp;mdash; NYC (New York City). 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Но и это не все. Они умудрились заменить буквами целые предложения. Например, I owe you (я тебе должен) они часто пишут как IOU и, представьте, так и произносят. И, что удивительно, всем понятно, что речь идет о некоей долговой расписке. Им лень написать короткое предложение &quot;please turn over&quot; (пожалуйста, переверните страницу), и они просто сокращают его до трех букв &amp;mdash; PTO. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 В русском языке таких примеров, когда целое предложение заменяли бы набором букв и уж тем более так произносили, я, честно говоря, не знаю. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Если учесть, что таких сокращений у них великое множество и они абсолютно уверены, что их должен знать каждый, то можете представить, как бывает интересно расшифровывать и осмысливать их звуковые сигналы, закодированные в наборах букв. Поэтому, встретив аббревиатуру из английских букв, не ленитесь, посмотрите в словаре, что стоит за этими буквами, и, уверен, вы узнаете много любопытного. 
&lt;br /&gt;
 </yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>На каком языке говорит Дядюшка Сэм?</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/3123-na-kakom-yazyke-govorit-sam.html</link>
	<description>Узнать как говорит дядюшка Сэм было бы полезно многим, потому что помимо него на таком же английском говорят еще более 250 миллионов человек...</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/bf3/1.jpg" length="24889" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>&lt;img width=&quot;135&quot; vspace=&quot;5&quot; hspace=&quot;5&quot; height=&quot;180&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;/upload/medialibrary/213/1.jpg&quot; alt=&quot;1.jpg&quot; title=&quot;1.jpg&quot; /&gt;Прежде всего хотел бы объяснить любопытным читателям, почему я вдруг решил посвятить эту главу некоему дядюшке Сэму. Во-первых, фигура эта достаточно яркая и самобытная, даже внешность у дядюшки Сэма колоритная: худ, высок, с седой бородкой, а одежду носит исключительно красно-бело-синих цветов. Посмотрите на него. Хорош, не правда ли? Во-вторых, услышав его английский, вы сразу поймете, что это далеко не тот английский, который вы так усердно учили с помощью этой книги. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 &amp;mdash; Ну и что, &amp;mdash; скажете вы, &amp;mdash; мало ли вокруг людей, которые одеваются Бог знает во что, а по-английски говорят совсем не так, как учили нас. Например, моя тетушка Лиза, которая закончила нормальную среднюю школу в Тамбове, тоже изъясняется по-английски достаточно оригинально, и что же &amp;mdash; всем обязательно об этом знать? 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Не знаю как насчет тетушки Лизы, а вот как говорит дядюшка Сэм, узнать было бы полезно многим, потому что помимо него на таком же английском говорят еще более 250 миллионов человек. Вполне возможно, что и вам придется общаться с некоторыми из них. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Думаю, вы поймете в чем дело, узнав, что дядюшка Сэм по происхождению американец и олицетворяет собой не только всех граждан Соединенных Штатов Америки, но и правительство этой славной страны. Поэтому стоит только в разговоре упомянуть Uncle Sam, и всем будет ясно, о чем идет речь. Так вот, дядюшка Сэм говорит на языке, который действительно довольно сильно отличается от того английского, который мы с вами учим. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Если помните, в этой книге мы познакомились с неким джентльменом из Великобритании по имени Джон Булль. Джон Булль - прозвище типичного англичанина, эдакий собирательный образ. И если язык, на котором говорит этот джентльмен, мы называем Британским английским, то язык, на котором выражает свои мысли дядюшка Сэм, более известен как Американский английский. Об этом вы читали в главе &quot;Какое лучше иметь произношение...&quot;, и в ней одной из причин, способствующей различию между двумя языками, я называл расстояние, разделяющее Америку и Великобританию. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Другой не менее важной причиной является то, что с момента, когда в 1492 году Колумб открыл Америку и на северной территории появились первые английские переселенцы, в страну хлынул поток иммигрантов из многих других европейских стран: Испании, Португалии, Франции, Германии. В результате Соединенные Штаты превратились в страну иммигрантов. На сегодняшний день среди 250-миллионного населения США самая многочисленная группа, предки которой приехали из Европы &amp;mdash; немецкая: около 60 миллионов американцев являются потомками выходцев из Германии. Затем ирландцы, их 39 миллионов, а вот потомков англичан всего 33 миллиона. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 &amp;mdash; Странно, &amp;mdash; могут подумать те, кто еще может думать, &amp;mdash; почему же тогда именно английский язык является государственным? 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 А дело в том, что, когда европейцы только начинали осваивать Северную Америку, англичан было большинство. Поэтому в 1783 году после получения Соединенными Штатами независимости именно английский был признан государственным языком страны. Добившись государственной самостоятельности, свободолюбивые янки решили, что если уж независимость, то полная и во всем, даже в языке. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Как вы понимаете, многие новые граждане Америки не спешили забывать свой родной язык и, предпочитая жить коммунами, разговаривали между собой на родном языке, а английский использовали разве только по необходимости, вне общин. При этом вместо английских слов они часто употребляли слова из своего языка или же, наоборот, английские слова произносили на свой манер, зачастую полностью игнорируя законы английского произношения, и иногда произношение английских слов им удавалось исказить просто до неузнаваемости. Так постепенно рождался язык, который сегодня известен как американский английский. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 Если вы учили &quot;просто&quot; английский и никогда не общались с американцами, вам будет несколько непривычно услышать, как вместо фразы, которую англичане произнесут: &quot;Let me ask you, Bob, are you going to give me a dollar or not&quot;, американцы скажут: &quot;Lemme ask you, Bob, you gonna gimme a dollar or not.&quot; Обратите внимание на выделенные слова во второй фразе &amp;mdash; все эти lemme, gonna, gimme являются типично американским вариантом английского языка. 
&lt;br /&gt;
 
&lt;br /&gt;
 
&lt;table width=&quot;100%&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;2&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt; 
  &lt;tbody&gt; 
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;Британский английский&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Американский английский 
        &lt;br /&gt;
       &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;let me&lt;/td&gt;&lt;td&gt;разрешите мне&lt;/td&gt;&lt;td&gt;lemme&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;I'm going to&lt;/td&gt;&lt;td&gt;я собираюсь...&lt;/td&gt;&lt;td&gt;I gonna&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;give me&lt;/td&gt;&lt;td&gt;дайте мне&lt;/td&gt;&lt;td&gt;gimme&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;I want to go&lt;/td&gt;&lt;td&gt;я хочу пойти&lt;/td&gt;&lt;td&gt;I wanna go&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
   &lt;/tbody&gt;
 &lt;/table&gt;
 
&lt;br /&gt;
 </yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Роль согласных звуков в английском языке</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/3037-rol-soglasnyh-zvukov.html</link>
	<description>Какие звуки формируют смысл в русском и английском языка?</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/3e7/2.gif" length="2605" type="image/gif"/>
					<yandex:full-text>Радостно было глядеть на эту согласную семью!
&lt;br /&gt;
Шуртаков &quot;Первое свидание&quot;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
П-Ч-М- Т-К В-ЖН- С-ГЛ-СН- -?
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Если вы поняли смысл вопроса, то, значит, и ответили на вопрос. В любом языке именно согласные в первую очередь формируют Смысл. Если бы эту же фразу я написал, используя только гласные, например, &quot;-о-е-у -а- -а-ы -о-а-ые&quot;, то не уверен, что вы бы поняли, о чем идет речь. А вот напиши я по-английски &quot;w- w-nt t- sp--k -ngl-sh&quot;, думаю, вы сразу уловили бы смысл фразы &amp;mdash; &quot;We want to speak English&quot;. 
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&lt;img width=&quot;180&quot; height=&quot;180&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;/upload/medialibrary/02d/1.gif&quot; alt=&quot;1.gif&quot; title=&quot;согласные звуки&quot; /&gt;Кстати, арабы настолько уважают согласные, что на письме стараются по возможности обходиться без гласных, поэтому слово &quot;книга&quot;, которое по-арабски звучит как [китабан], они напишут просто ктб. А фраза &quot;Мы хотим говорить на красивом английском&quot; у них будет выглядеть примерно так &amp;mdash; &quot;м хтм гврт н крсвм нглскм&quot;.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Благодаря именно согласным вы можете догадаться о значении некоторых английских слов, даже не зная их. Например, если в конце слова согласный звук [&amp;int;], то скорее всего значение этого слова как-то связано с &quot;быстрым или сильным движением&quot;: crash [kr&amp;aelig;&amp;int;] &amp;mdash; падать, rush [r&amp;Lambda;&amp;int;] &amp;mdash; устремляться, push [pU&amp;int;] &amp;mdash; толкать. Слова, начинающиеся на [sn], как правило, &quot;приятными&quot; не назовешь, потому что чаще всего они имеют &quot;неприятные&quot; значения: snap &amp;mdash; хватать, snake &amp;mdash; змея, sneeze &amp;mdash; чихать, snudge &amp;mdash; подхалим. 
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&lt;img width=&quot;180&quot; height=&quot;148&quot; align=&quot;right&quot; src=&quot;/upload/medialibrary/048/2.gif&quot; alt=&quot;2.gif&quot; title=&quot;согласные звуки&quot; /&gt;Но мало того, что согласные &amp;mdash; это смысловой скелет любого языка, они еще являются теми атрибутами одежды языка, по которым можно сразу определить, какой язык является родным для вас, независимо от того, на каком языке вы говорите в данный момент. Запомните, когда вы говорите на иностранном языке, именно согласные &quot;делают&quot; акцент. И если вы неправильно будете произносить английские согласные, вам никогда не удастся избавиться от русского акцента! 
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Мы уже говорили о том, что все варианты английского (американский, британский, австралийский) различаются в основном произношением гласных.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Согласные звучат более или менее одинаково в любом варианте английского. Но в русском и английском языках различие в произношении согласных огромное.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Поэтому необходимо совершенно ясно понимать, чем же английские согласные отличаются от русских и как их следует правильно произносить. 
&lt;br /&gt;
</yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Неумение правильно произносить</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/3036-neumenia-pravilno-proiznosit.html</link>
	<description>Иногда неумение правильно произносить всего лишь один звук может стоить человеку жизни. Не верите? Тогда позвольте рассказать вам следующее.</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/14c/2.gif" length="13504" type="image/gif"/>
					<yandex:full-text>Иногда неумение правильно произносить всего лишь один звук может стоить человеку жизни. Не верите? Тогда позвольте рассказать вам следующее.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Однажды на реке Иордан народ Галаадский сразился с Ефремлянами и победил их. И решили Ефремляне бежать через реку Иордан. Но Галаадитяне захватили переправу через реку, и когда кто-нибудь из уцелевших Ефремлян просил разрешение переправиться на другой берег, то жители Галаадские спрашивали его: &quot;Не Ефремлянин ли ты?&quot;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Если он отвечал &quot;нет&quot;, они просили его произнести слово &quot;шибболет&quot;, что на древнееврейском языке означало &quot;поток, водная преграда&quot;. Но не мог Ефремлянин правильно произнести звук &quot;ш&quot; и говорил &quot;сибболет&quot;. Тогда Галаадитяне убивали его тут же у переправы.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
То, что это было, и было действительно так, вы можете убедиться, если откроете Ветхий Завет и найдете в нем Книгу Судей. Вот как об этом там говорится:
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&quot;Они говорили ему: &quot;скажи: шибболет&quot;, а он говорил:
&lt;br /&gt;
&quot;сибболет&quot;, и не мог иначе выговорить. Тогда они,
&lt;br /&gt;
взяв его, убивали у переправы чрез Иордан&quot;.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
А вот как это звучит на английском:
&lt;br /&gt;
&quot;They would tell him to say &quot;Shibboleth&quot;, but he would say
&lt;br /&gt;
&quot;Sibboleth&quot;, because he could not pronounce it correctly.
&lt;br /&gt;
Then they would seize him and kill him there at one of the
&lt;br /&gt;
crossings of the Jordan.&quot;
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Благодаря Библии слово &quot;шибболет&quot; (английский вариант shibboleth) вошло во многие языки и означает &quot;тайный пароль&quot;.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
А так как теперь вы легко можете произносить английский звук [&amp;int;], то без особого труда произнесете правильно, по крайней мере, начало этого слова. 
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Вы можете вдоволь позабавиться, оттачивая произношение звука [&amp;int;] в следующей скороговорке. Вот уж получите удовольствие! Перед чтением скороговорки вслух рекомендую ознакомиться с ее содержанием.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Краткое содержание скороговорки (художественный перевод) :
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
&lt;img width=&quot;200&quot; height=&quot;186&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;/upload/medialibrary/f9c/2.gif&quot; alt=&quot;2.gif&quot; title=&quot;как исчезают народы&quot; /&gt;Судя по описанию местности, события разворачиваются на одном из Сейшельских островов. Некая молодая девушка, Шейла Сиселла, очень недурной внешности, по одежде видно, что дочь бедного моряка, решила подзаработать немного денег на продаже даров моря. А так как даром море ничего не давало, то ей пришлось довольствоваться выброшенными на берег раковинами. Раковины, как подсказывала врожденная смекалка девушке, были морскими. Примерно к такому же выводу склонялся и молодой человек, который, глядя поочередно то на юную девушку, то на раковины, решал для себя очень важный вопрос. И хотя автор прямо не говорит об этом, судя по акценту, юноша был родом с Украины.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
- А не обманывает ли меня сэ гхарна дивчина, - рассуждает хлопец, - не хочет ли она выдать обыкновенные речные ракушки за морские раковины Сешел и тем самым... А шо, если сэ вообще не Сешелы? - вдруг приходит ему в голову неожиданная украинская мысль. - А если сэ не Сешелы, тогда сэ шо? - продолжает он свои рассуждения. С этим вопросом &quot;Сэ шо? Сешел?&quot; он и обращается неуверенно к дивчине.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
Единственное, в чем этот молодой человек был абсолютно уверен, так это в том, что звали его Шура, о чем он прямо и неоднократно заявляет на протяжении всего повествования. &quot;I'm Sure,&quot; - говорит он, и мы не сомневаемся, что он говорит правду. Хотя... Впрочем, читайте сами:
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
      She sells shells on the seashore,
&lt;br /&gt;
      The shells she sells are seashells, I'm sure.
&lt;br /&gt;
      For if she sells seashells on the seashore,
&lt;br /&gt;
      Then I'm sure she sells seashore shells.
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
А сейчас даю перевод, сделанный одним педантом:
&lt;br /&gt;

&lt;br /&gt;
      Она продает ракушки на морском берегу,
&lt;br /&gt;
      Ракушки, которые она продает - это морские ракушки, я уверен.
&lt;br /&gt;
      Потому что, если она продает морские ракушки на морском берегу,
&lt;br /&gt;
      Тогда, я уверен, она продает ракушки с морского берега. 
&lt;br /&gt;
</yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Как двигают челюстями англичане и русские</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/2126-kak-dvigayut-chelyustyami-anglichane-i-russkie.html</link>
	<description>Чем отличаются &amp;quot;русскоговорящие челюсти и губы&amp;quot; от своих коллег из Англии и как трубка помогла Эркюлю Пуаро заговорить по-английски.&lt;br /&gt;
</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/9e5/1246380071_chelust.jpg" length="4564" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>
&lt;p&gt;Наверняка Вы знаете, что Шерлок Холмс любил курить трубку. Ну а как иначе - он же был настоящим англичанином. А вот Эркюль Пуаро пристрастился к этой привычке совсем не потому, что долго жил в Англии.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt; 
  &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-06/1246378415_1.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
 
  &lt;div&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;p&gt; 
  &lt;br /&gt;
 Эркюль Пуаро был бельгийцем и изъяснялся по-английски с сильным французским акцентом. И, как ни странно, именно трубка помогла ему научиться произносить слова так, как это делают англичане.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Как известно, англичане &amp;mdash; народ сдержанный. И эта сдержанность проявляется не только в их манере поведения, но и в манере говорить. Понаблюдайте, как говорят англичане и русские, и вам не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы заметить, что их органы речи при разговоре двигаются иначе. Даже при рождении такого чудесного явления, как &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.probelov.net/tags/&amp;#37;F4&amp;#37;EE&amp;#37;ED&amp;#37;E5&amp;#37;F2&amp;#37;E8&amp;#37;EA&amp;#37;E0/&quot;&gt;Английский Звук&lt;/a&gt;, английские органы речи ведут себя более чем спокойно. И сам процесс расставания со звуками происходит размеренно и чинно.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-06/1246378933_2.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; align=&quot;right&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-06/1246378931_3.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;Английские органы речи не позволяют Губам двигаться очень активно, поэтому при разговоре англичане редко широко растягивают Губы, как правило, сильно их не округляют и почти никогда не выпячивают вперед и не вытягивают.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Да и английские Челюсти тоже малоподвижны по сравнению с нашими. Это важно помнить. А чтобы вам стало понятнее, скажите медленно фразу:&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;нУ Очень Удивительные Органы речи.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Обратите внимание на движение ваших Губ при произнесении звуков [у] и [о]. А теперь попробуйте произнести эту же фразу, стараясь не вытягивать и не округлять губы:&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Ну оЧЕНЬ уДИВИТЕЛЬНЫЕ оРГАНЫ РЕЧИ.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Примерно так произнесли бы ее англичане, если бы могли говорить по-русски. Поэтому, когда, прочитав эту книгу, вы захотите сказать по-английски &quot;a very good book&quot;, не отказывайте себе в удовольствии, скажите. Но помните, ваша цель не удивить других широкими возможностями вашей выдающейся артикуляции при произнесении звука [U], а произнести эти слова как англичанин. Попробуйте:&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-06/1246378932_4.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Эту характерную для англичан особенность &amp;mdash; говорить, едва шевеля губами, &amp;mdash; точнее всех подметил Джордж Микеш:&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&quot;Самый простой способ создать впечатление, что у вас хорошее &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.probelov.net/tags/&amp;#37;F4&amp;#37;EE&amp;#37;ED&amp;#37;E5&amp;#37;F2&amp;#37;E8&amp;#37;EA&amp;#37;E0/&quot;&gt;английское произношение&lt;/a&gt; или что вы говорите вообще без акцента &amp;mdash; это держать в зубах незажженную трубку, бормотать нечто сквозь зубы и в конце каждого предложения вопрошать: 'Не так ли?'&quot;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-06/1246378933_5.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Правда, англичане могут вас и не понять, добавляет Микеш. Но, во-первых, они к этому привыкли, а во-вторых, ваш &lt;a href=&quot;http://www.probelov.net/&quot;&gt;английский язык&lt;/a&gt; все равно произведет на них самое благоприятное впечатление.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Говоря по-английски, следите за тем, чтобы ваши губы и челюсти не двигались так же активно, как при разговоре по-русски. &lt;/p&gt;
 </yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Неправильные глаголы в стихах</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/2105-nepravilnye-glagoly-v-stihah.html</link>
	<description>Простые для запоминания детские стишки, присланные нам Benny помогут Вам естественным образом выучить неправильные глаголы.</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/a02/1243161997_stihi.jpg" length="12710" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>&lt;p&gt;Простые для запоминания детские стишки, присланные нам Benny помогут Вам естественным образом выучить неправильные глаголы.&lt;/p&gt;

&lt;table style=&quot;WIDTH: 100&amp;#37;&quot; border=&quot;0&quot;&gt;
  &lt;tbody&gt;
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p&gt;Захожу на кухню я
          &lt;br /&gt;
        На кухне вся моя семья&amp;#33;
          &lt;br /&gt;
        Странный запах feel-felt-felt 
          &lt;br /&gt;
        Очень вкусно smell-smelt-smelt
          &lt;br /&gt;
        Сестру мама teach-taught-taught
          &lt;br /&gt;
        Они готовят вкусный торт&amp;#33;&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p&gt;Как-то был be-was/were &amp;ndash; been&lt;/p&gt;
      
        &lt;p&gt;В Багдаде шейх Абу-Алин&lt;/p&gt;
      
        &lt;p&gt;Продавал он sell-sold-sold&lt;/p&gt;
      
        &lt;p&gt;И ковры, и сталь, и шёлк&lt;/p&gt;
      
        &lt;p&gt;К нему пошёл я go- went- gone&lt;/p&gt;
      
        &lt;p&gt;И buy- bought –bought себе наган&amp;#33;&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;Раз моржу сказал пингвин
        &lt;br /&gt;
      Я совсем не see - saw - seen
        &lt;br /&gt;
      Чтобы ты нас eat-ate-eaten
        &lt;br /&gt;
      Я про это write-wrote-written
        &lt;br /&gt;
      Чтобы люди read-read-read
        &lt;br /&gt;
      И узнал весь белый свет&lt;/td&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p&gt;А по  будним дням 
          &lt;br /&gt;
        В школу надо go- went- gone
          &lt;br /&gt;
        Взрослых надо hear-heard-heard
          &lt;br /&gt;
        Уроки надо learn- learnt- learnt
          &lt;br /&gt;
        За партой надо sit- sat- sat
          &lt;br /&gt;
        А если спросят say- said –said&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;
        &lt;p&gt;В Новый год come- came- come
          &lt;br /&gt;
        Дед Мороз приходит к нам
          &lt;br /&gt;
        И подарки give- gave- given
          &lt;br /&gt;
        Мне машинку подарил он&lt;/p&gt;
      
        &lt;p&gt;Я подарок take-took-taken
          &lt;br /&gt;
        И нечаянно break-broke-broken
          &lt;br /&gt;
        Морж  её мне make- made- made
          &lt;br /&gt;
        И про это speak-spoke- spoken&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;td&gt;Наша баба have-had- had
        &lt;br /&gt;
      Очень странный амулет
        &lt;br /&gt;
      Дорого он cost-cost-cost
        &lt;br /&gt;
      Но однажды lose-lost –lost
        &lt;br /&gt;
      Уже солнце set- set - set
        &lt;br /&gt;
      Не нашёлся амулет
        &lt;br /&gt;
      Ночь begin- began- begun
        &lt;br /&gt;
      Баба с дому run- ran- run
        &lt;br /&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;И вдруг где-то под горой
        &lt;br /&gt;
      Раздаётся волчий вой&amp;#33;&amp;#33;&amp;#33;
        &lt;br /&gt;
      Всей семьёй мы think – thought- thought
        &lt;br /&gt;
      И решили ждать восход
        &lt;br /&gt;
      Утром баба come- came- come
        &lt;br /&gt;
      И заходит в двери к нам&amp;#33;
        &lt;br /&gt;
      Странный сон я dream- dreamt-dreamt
        &lt;br /&gt;
      как я крепко sleep- slept- slept&amp;#33;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Меня awake-awoke-awaken
        &lt;br /&gt;
      Но mistake- mistook-mistaken
        &lt;br /&gt;
      Ведь сегодня выходной
        &lt;br /&gt;
      В школу не пойдём с тобой&amp;#33;
        &lt;br /&gt;
      Будем cut-cut-cut   бумагу
        &lt;br /&gt;
      Будем  feed-fed-fed собаку
        &lt;br /&gt;
      Всё мы будем do-did-done
        &lt;br /&gt;
      В магазины go-went-gone&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
        &lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;***&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;
        &lt;p&gt;С пацанами раз за разом
          &lt;br /&gt;
        Не выходит дружба сразу
          &lt;br /&gt;
        Они драться fight-fought-fought
          &lt;br /&gt;
        А мы бомбу bring-brought-brought
          &lt;br /&gt;
        Но forget- forgot-forgotten
          &lt;br /&gt;
        Что наша бомба не работает
          &lt;br /&gt;
        Они нам мячик give- gave- given
          &lt;br /&gt;
        Мы их forgive- forgave- forgiven&lt;/p&gt;
      &lt;/td&gt;&lt;td&gt;Наступает день рожденья 
        &lt;br /&gt;
      Я на завтрак ем варенье
        &lt;br /&gt;
      Я подарки get- got- got
        &lt;br /&gt;
      Всем спасибо tell-  told -told
        &lt;br /&gt;
      Я соседа meet –met -met
        &lt;br /&gt;
      И ему я say- said- said
        &lt;br /&gt;
      После школы come-came-come
        &lt;br /&gt;
      Поскорее в гости к нам
        &lt;br /&gt;
      Много будет угощенья 
        &lt;br /&gt;
      В пингвинячий день рождения.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
</yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Thick and Thin</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/2075-thick-and-thin.html</link>
	<description>С этими двумя словами создано очень много любопытных выражений, которые наверняка вам пригодятся во время вашего пребывания в стране густого тумана и разбавленного чая.</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/249/thin_tea.jpg" length="6880" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>
&lt;p&gt;&lt;img style=&quot;BORDER-BOTTOM: 0px; BORDER-LEFT: 0px; MARGIN: 5px; FLOAT: left; BORDER-TOP: 0px; BORDER-RIGHT: 0px&quot; alt=&quot;Thick and Thin&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-03/1236108145__g-1840-tolstij_i_tonkij.jpg&quot; /&gt;Желаете поближе познакомиться с двумя, казалось бы, совершенно простыми словами: thin и thick? На самом деле, Вы не только умеете их правильно произносить, но даже знаете перевод. Совершенно верно: &lt;strong&gt;thin&lt;/strong&gt; &amp;mdash; тонкий, &lt;strong&gt;thick&lt;/strong&gt; — толстый. А можете ли Вы сказать, как переводится выражение thick-and-thin friend?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Например, если Вам скажут, что есть thick-and-thin друг, вы, наверное, подумаете, что это некое странное существо, сверху толстое, снизу тонкое, или наоборот. Ошибаетесь, на самом деле верный, надежный друг.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;С этими двумя словами создано очень много любопытных выражений, которые наверняка вам пригодятся во время вашего пребывания в стране густого тумана и разбавленного чая.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Кстати, густой туман по-английски будет thick fog, а разбавленный чай — thin tea. Более того, выучив все значения этих слов, а также выражения с ними, вы сможете смело начинать писать рассказы на английском языке. Возьмите в руки словарь и Вы найдете много интересных слов, образованных от &quot;толстого и тонкого&quot;:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
  &lt;table border=&quot;0&quot;&gt;
    &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;&lt;td width=&quot;200&quot;&gt;
          &lt;p&gt;&lt;strong&gt;thick&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— толстый, плотный; глупый, тупица&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thick-lipped&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— толстогубый, губастый&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thick-skinned&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— толстокожий&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thickheaded&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— тупой, тупоголовый&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thick-set&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— коренастый&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thick voice&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— хриплый, низкий голос&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;to cut the bread thick&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— нарезать хлеб толстыми ломтями&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;to spread the butter on thick&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— намазать толстым слоем масла&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thick soup&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— густой суп&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;to go through thick and thin&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— проходить через любые испытания&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;to be a bit thick&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— это уже чересчур/слишком&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;to give smb a thick ear&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— дать кому-нибудь в ухо&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thick and fast&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— быстро, стремительно, один за другим&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;in the thick of the argument&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— в разгар спора&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;
            &lt;br /&gt;
          &lt;strong&gt;thin&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;
            &lt;br /&gt;
          &lt;em&gt;— тонкий, худой; жидкий&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;to be thin as a rail&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— худой как щепка (досл. как рельса)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thin in the face&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— с худым лицом&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thin voice&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— тонкий голос&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thin hair&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— редкие волосы&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thin beer&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— разбавленное, слабое пиво&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;to have a thin time&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— переживать неприятные минуты&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;thin excuse&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— неубедительная отговорка; предлог&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;That is too thin&amp;#33;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;td&gt;
          &lt;p&gt;&lt;em&gt;— Это шито белыми нитками.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
        &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    &lt;/tbody&gt;
  &lt;/table&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;После нескольких часов творчества Вы можете обнаружить, например, вот такой вот рассказик:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;THICK-AND-THIN FRIENDS&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&quot;Two friends met at the Nikolayevskaya railway station. One of them was thick and the other was thin. The thick man was thick-skinned, thickheaded and thick-set. His voice was thick too. He had just dined in the restaurant where he had cut the bread thick, spread the butter on thick, ate a big bowl of thick soup and stuffed himself down with lots of sweet things. His thick lips shined like ripe cherries. No wonder that he was so thick and sick.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The other man was thin as a rail: he was thin in the face, his voice and hair were thin, and he preferred thin beer. He stepped out of the carriage with lots of cardboard boxes, trunks and bundles in his hands. The thin man was strong and in good health.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In their youth they both had a thin time: they went through thick and thin together and everybody thought them to be thick-and-thin friends.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;— Timothy&amp;#33; — exclaimed the thick man who seemed to be really pleased to see the thin man. — Is that you, my old fellow&amp;#33; You still look smart&amp;#33;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;— Good gracious&amp;#33; — cried the thin man. — Thomas, you&amp;#33; What a nice surprise&amp;#33; How long has it been since we last met&amp;#33; Let me have a look at you. You still look thick. Actually you've always been thick. Remember? &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The thick man didn't like it because he thought it was really a bit thick to hear it from the man he had just called smart.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;— What do you mean? — he asked the thin man.— What do you mean by thick? Isn't it too thick to call me thick, my friend?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;— Excuse me, — said the thin man. — I didn't mean it. I mean that you do look thick but I know that you are not thick at all.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;The thick man decided it was a thin excuse.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;— I am sure you did, — he said to the thin man. — It is too thin.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;He was so angry that he was about to give the thin man a thick ear.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;So the events developed thick and fast. In the thick of the argument...&quot;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Довольно неплохо. Именно так и подумал Антон Павлович Чехов, написав свой рассказ &quot;Толстый и тонкий&quot;:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&quot;На вокзале Николаевской железной дороги встретились два приятеля: один толстый, другой тонкий. Толстый только что пообедал на вокзале, и губы его, подернутые маслом, лоснились, как спелые вишни...&quot;&lt;/p&gt;
</yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Звериный алфавит в картинках</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/2047-zverinyj-alfavit-v-kartinkax.html</link>
	<description>Странный звериный алфавит Эдварда Гори с переводом на русский язык - ассоциативное изучение английского языка...</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/02a/zver_1234092161.jpg" length="4210" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>&lt;table border=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;3&quot; align=&quot;center&quot;&gt;
  &lt;tbody&gt;
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233866915_a.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Ампу отчаянно хорош:
            &lt;br /&gt;
          И голова, и пальцы тож. &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867834_b.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;&lt;em&gt;Богерслош запереться рад
            &lt;br /&gt;
          На полку за бутылок ряд.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867788_c.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Варанк нередко крут - обязан
            &lt;br /&gt;
          Резинками он быть подвязан.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867820_d.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Дубиз стеснителен и скромен,
            &lt;br /&gt;
          Досужий взгляд терпеть не скроен.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867760_e.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Епитви всё в припадках бился
            &lt;br /&gt;
          И на кусочки развалился.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867835_f.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Фидноп высоких чувств лишён.
            &lt;br /&gt;
          Под потолком дрейфует он.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867798_g.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Годж вроде сохраняет где-то
            &lt;br /&gt;
          В пещере разные предметы.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867809_h.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Зумглюм крадётся и ползёт,
            &lt;br /&gt;
          Ни звука он не издаёт.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867859_i.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Иппаги обожает дико
            &lt;br /&gt;
          Все виды клея и мастику.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867823_j.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Желбслапу никуда не смыться,
            &lt;br /&gt;
          Поскольку в банке он хранится.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867778_k.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Квонгдзу когтями страшен очень,
            &lt;br /&gt;
          А репутацией подмочен.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867847_l.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Лимпфлигу ясно не вполне,
            &lt;br /&gt;
          Как не прожить всю жизнь во сне.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867842_m.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Морк грациозен, и движенья
            &lt;br /&gt;
          Его - с лицом без выраженья.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867773_n.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Нипси - страдалец он и хроник,
            &lt;br /&gt;
          Как бы он жил, когда б не тоник?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867801_o.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Омбеледрум огромн и бледен,
            &lt;br /&gt;
          И потому в ночи заметен.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867839_p.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Посби впадает в легкий транс
            &lt;br /&gt;
          И исполняет некий данс.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867811_q.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Чингвага стонет челюстями,
            &lt;br /&gt;
          Когда обедает костями.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867820_r.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Рэйч свисает вниз за хвост,
            &lt;br /&gt;
          Намотав его на гвозд.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867853_s.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Скраг вызывает омерзение
            &lt;br /&gt;
          И не пригоден для варения.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867833_t.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Твиббиту трудно иногда:
            &lt;br /&gt;
          Не пальцы ног, а прям беда&amp;#33;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867796_u.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Ульп очень мал, и что обидно -
            &lt;br /&gt;
          Его практически не видно.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867807_v.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;У Физи скрип ужасный в голосе;
            &lt;br /&gt;
          Нет у него манер и гордости.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867887_w.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Шамбулс ушами вял: курьёз
            &lt;br /&gt;
          Для промоканья его слёз.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867814_x.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Хайк поднимается с закатом
            &lt;br /&gt;
          И медленно идёт куда-то.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867868_y.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Цуфле глядит, глядит, глядит,
            &lt;br /&gt;
          Глядит, глядит, глядит, глядит.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; alt=&quot;alt&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-02/1233867804_z.jpg&quot; /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  
    &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;em&gt;&lt;span style=&quot;FONT-FAMILY: Georgia; FONT-SIZE: medium&quot;&gt;Что нам известно про Язета?
            &lt;br /&gt;
          Один лишь был, подох - и нету.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
  &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
</yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Звонкий звук TH как в словах those, mother, than</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/2046-zvonkij-zvuk-th-kak-v-slovax-those-mother-than.html</link>
	<description>Еще один совсем &amp;quot;не русский&amp;quot; звук - звонкий TH - доставляет кучу хлопот изучающим разговорный английский язык...</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/158/th02.jpg" length="2999" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>&lt;p align=&quot;left&quot;&gt;По традиции начнем изучение с основ - посмотрим и послушаем как произносит звонкий звук TH носитель языка.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Произносим слово THY&lt;/p&gt;
 
&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;object 
    id=&quot;FLVplayer_0&quot; width=&quot;480&quot; height=&quot;385&quot;        
    classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot; codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab&quot;&gt;
    &lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot; /&gt;
    &lt;param name=&quot;allowScriptAccess&quot; value=&quot;always&quot; /&gt;
    &lt;param name=&quot;FlashVars&quot; value=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1233772279_movie2.flv&amp;logo=http://probelov.net/videologo.jpg&amp;fullscreen=true&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;/&gt;
	&lt;embed
		name=&quot;FLVplayer_0&quot;
		src=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;
		width=&quot;480&quot;
		height=&quot;385&quot;
		allowscriptaccess=&quot;always&quot;
		allowfullscreen=&quot;true&quot;
		menu=&quot;true&quot;
		wmode=&quot;transparent&quot;
		flashvars=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1233772279_movie2.flv&amp;logo=http://probelov.net/videologo.jpg&amp;fullscreen=true&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;
	/&gt;
&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Итак, кончик языка должен располагаться между верхними и нижними передними зубами, но НЕ МЕЖДУ верхней и нижней губой. Звук образует поток воздуха, проходящий между губами и языком. И вот тут отличие от тихого звука TH - звонкий звук образуется за счет вибрации голосовых связок.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; Прослушайте примеры произношений слов, которые так часто используются в повседневной речи.&lt;/p&gt;
 
&lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;object
	classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot;
	codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0&quot;
	width=&quot;480&quot;
	height=&quot;24&quot;
	id=&quot;bx_flv_player_775528565&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1234096026_1.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;
	&lt;embed
		id=&quot;bx_flv_player_775528565_embed&quot;
		name=&quot;bx_flv_player_775528565_embed&quot;
		src=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;
		type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot;
		width=&quot;480&quot;
		height=&quot;24&quot;
		allowscriptaccess=&quot;always&quot;
		allowfullscreen=&quot;true&quot;
		menu=&quot;true&quot;
		wmode=&quot;transparent&quot;
		flashvars=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1234096026_1.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;
	/&gt;
&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; 
  &lt;table cellspacing=&quot;10&quot; cellpadding=&quot;10&quot; border=&quot;0&quot;&gt; 
    &lt;tbody&gt; 
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;than&lt;/td&gt;&lt;td&gt;although&lt;/td&gt;&lt;td&gt;sheathe&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
     
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;those&lt;/td&gt;&lt;td&gt;mother&lt;/td&gt;&lt;td&gt;loathe&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
     
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;there&lt;/td&gt;&lt;td&gt;father&lt;/td&gt;&lt;td&gt;teethe&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
     
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;them&lt;/td&gt;&lt;td&gt;nothern&lt;/td&gt;&lt;td&gt;soothe&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
     
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;thy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;whether&lt;/td&gt;&lt;td&gt;seethe&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
     &lt;/tbody&gt;
   &lt;/table&gt;
 &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;span style=&quot;text-decoration: underline;&quot;&gt;Упражнение 1.&lt;/span&gt; Прослушайте представленные пары слов. Обратите внимание на сходство произношения и запомните отличия. Постарайтесь произнести и то и другое слово из каждой пары.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;object
	classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot;
	codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0&quot;
	width=&quot;480&quot;
	height=&quot;24&quot;
	id=&quot;bx_flv_player_775528565&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1234096213_2.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;
	&lt;embed
		id=&quot;bx_flv_player_775528565_embed&quot;
		name=&quot;bx_flv_player_775528565_embed&quot;
		src=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;
		type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot;
		width=&quot;480&quot;
		height=&quot;24&quot;
		allowscriptaccess=&quot;always&quot;
		allowfullscreen=&quot;true&quot;
		menu=&quot;true&quot;
		wmode=&quot;transparent&quot;
		flashvars=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1234096213_2.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;
	/&gt;
&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; 
  &lt;table cellspacing=&quot;10&quot; cellpadding=&quot;10&quot; border=&quot;0&quot;&gt; 
    &lt;tbody&gt; 
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;than&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Dan&lt;/td&gt;&lt;td&gt;breathing&lt;/td&gt;&lt;td&gt;breeding&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
     
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;father&lt;/td&gt;&lt;td&gt;fodder&lt;/td&gt;&lt;td&gt;dare&lt;/td&gt;&lt;td&gt;there&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
     
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;eather&lt;/td&gt;&lt;td&gt;ether&lt;/td&gt;&lt;td&gt;clothing&lt;/td&gt;&lt;td&gt;closing&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
     
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;teething&lt;/td&gt;&lt;td&gt;teasing&lt;/td&gt;&lt;td&gt;thy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;thigh&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
     
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;those&lt;/td&gt;&lt;td&gt;doze&lt;/td&gt;&lt;td&gt;thy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;die&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
     &lt;/tbody&gt;
   &lt;/table&gt;
 &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;span style=&quot;text-decoration: underline;&quot;&gt;Упражнение 2&lt;/span&gt;. Прослушайте предложения и подставьте слово, соответствующее смыслу предложения, определив его по произношению.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;object
	classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot;
	codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0&quot;
	width=&quot;480&quot;
	height=&quot;24&quot;
	id=&quot;bx_flv_player_775528565&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1234098466_3.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;
	&lt;embed
		id=&quot;bx_flv_player_775528565_embed&quot;
		name=&quot;bx_flv_player_775528565_embed&quot;
		src=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;
		type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot;
		width=&quot;480&quot;
		height=&quot;24&quot;
		allowscriptaccess=&quot;always&quot;
		allowfullscreen=&quot;true&quot;
		menu=&quot;true&quot;
		wmode=&quot;transparent&quot;
		flashvars=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1234098466_3.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;
	/&gt;
&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;1. They were breathing/breeding like rabbits.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Ответ - breeding 
  &lt;br /&gt;
 &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;2. I don't enjoy getting ether/either at all.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Ответ - ether 
  &lt;br /&gt;
 &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;3. When exactly will they/day come?&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Ответ - they&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;4. My neighbours soothe/sued me often.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Ответ - sued&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;5. I don't think that essay is worthy/wordy.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Ответ - worthy&lt;/p&gt;
 
&lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;object
	classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot;
	codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0&quot;
	width=&quot;480&quot;
	height=&quot;24&quot;
	id=&quot;bx_flv_player_775528565&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1234099653_4.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;
	&lt;embed
		id=&quot;bx_flv_player_775528565_embed&quot;
		name=&quot;bx_flv_player_775528565_embed&quot;
		src=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;
		type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot;
		width=&quot;480&quot;
		height=&quot;24&quot;
		allowscriptaccess=&quot;always&quot;
		allowfullscreen=&quot;true&quot;
		menu=&quot;true&quot;
		wmode=&quot;transparent&quot;
		flashvars=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1234099653_4.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;
	/&gt;
&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;6. He can spell _________ very well.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Ответ - ether 
  &lt;br /&gt;
 &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;7. All my children like her ____________ .&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Ответ - though 
  &lt;br /&gt;
 &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;8. His writing became ___________ after each paragraph.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Ответ - wordier 
  &lt;br /&gt;
 &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;9. The little girls are ______________.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Ответ - teasing 
  &lt;br /&gt;
 &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;10. The snake is beginning to ______________.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Ответ - oops think it by yourself&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;span style=&quot;text-decoration: underline;&quot;&gt;Упражнение 3.&lt;/span&gt; Для закрепления произношения произнесите каждую скороговорку сразу после прочтения ее диктором.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;object
	classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot;
	codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,0,0&quot;
	width=&quot;480&quot;
	height=&quot;24&quot;
	id=&quot;bx_flv_player_775528565&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1234100079_5.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;&gt;
	&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;
	&lt;embed
		id=&quot;bx_flv_player_775528565_embed&quot;
		name=&quot;bx_flv_player_775528565_embed&quot;
		src=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;
		type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot;
		width=&quot;480&quot;
		height=&quot;24&quot;
		allowscriptaccess=&quot;always&quot;
		allowfullscreen=&quot;true&quot;
		menu=&quot;true&quot;
		wmode=&quot;transparent&quot;
		flashvars=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1234100079_5.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;
	/&gt;
&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;1.Those of the southern and northern areas are still writhing and seething.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;2. Breathe the breeze, loathe the lows, and soothe the Sues.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;3. Rather than loathing their mothers, soothe their fathers.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;4. Bathing in the bays is soothing to those teething brothers.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;5. Dan would rather scythe in wetter weather.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;6. Their dare was to Dan rather than those dozing northerners.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;7. Ether either makes Thor writhe or seethe.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;8. Though dough is worthy, it is worthier with their father's tithe.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;9. That thatch there on their thighs, although sheathed, is weathered.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;10. Breeding breathing southern otters in the north is worth thousands to them. 
  &lt;br /&gt;
  &lt;/p&gt;
 </yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Used to do против Past Simple</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/2044-used-to-do-protiv-past-simple.html</link>
	<description>Не могли бы вы объяснить употребление used to в сравнении с другими временами &amp;#40;Past simple&amp;#41;. Насколько широко употребляется оно в речи? Соотносится ли с русским несовершенным видом?</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/92f/vopros.jpg" length="4827" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>&lt;p&gt;Во первых, давайте определимся, какое выражение мы имеем ввиду. Судя по контексту - used to do. Именно так - с глаголом do в конце, иначе смысл теряется.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;В таком виде выражение означает выполнение каких то действий в прошлом и на самом деле схоже с различными временными конструкциями прошлого времени.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Например, как сказать - Я ходил в кино каждые выходные.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Мы имеем два варианта: применить Past Simple или оборот used to do.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;used to do&lt;/strong&gt; - I used to go to the cinema every weekend.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Past Simple&lt;/strong&gt; - I went to the cinema every weekend.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Оба варианта могут по смыслу подходить, НО:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Уточним немаловажную деталь: как у нас обстоят дела с настоящим? Вы по прежнему ходите в кино каждые выходные? Да или Нет?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Если ДА, то&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I went to the cinema every weekend - ПРАВИЛЬНО&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;TEXT-DECORATION: line-through&quot;&gt;I used to go to the cinema every weekend&lt;/span&gt; - НЕ ПРАВИЛЬНО&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Если НЕТ, то&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I went to the cinema every weekend - ПРАВИЛЬНО&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I used to go to the cinema every weekend - ПРАВИЛЬНО&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Но:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;применяя &lt;strong&gt;Past Simple&lt;/strong&gt; Вам необходимо вторым предложением уточнить, что в настоящее время Вы уже не ходите в кино:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;but nowdays I do not.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;В случае же применения &lt;strong&gt;used to do&lt;/strong&gt; - не нужно, и так все ясно - дело было в прошлом и уже не повторяется в настоящем.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Во-вторых, искренне сочувствую тем, кто знает, что такое совершенный вид глагола и пытается сопоставить его с чем либо. Конечно, это не значит, что нужно быть безграмотным и игнорировать теорию. Просто подобного рода знания отвлекают, а голова - не дом советов. На практике куда полезнее понять суть - не вдаваясь в детали, если, конечно, Вы не пишите докторскую диссертацию.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Очень рад, что технично ушел от ответа на вторую часть вопроса, тем самым подтвердив основное отличие probelov.net - простота и доступность для каждого.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Всем удачи&amp;#33;&lt;/p&gt;
</yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Тихий звук TH - как в словах think, bathroom, and teeth</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/2032-zvuk-th-kak-v-slovax-think-bathroom-and-teeth.html</link>
	<description>Учимся &amp;quot;невозможному&amp;quot; - произносить звук TH на видео и аудио примерах...</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/08e/th1.jpg" length="2466" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>&lt;p&gt;Звук TH - один из самых трудных для русскоговорящего (и не только) человека. Неверное произношениеможет даже приводить к фатальным последствиям, как, например, в шутливом ролике &lt;a href=&quot;http://www.probelov.net/video/1984-what-are-you-thinking-about.html&quot; target=&quot;_blank&quot; &gt;What are you thinking about?&lt;/a&gt; про необходимость учить английский язык.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; Для начала давайте посмотрим, как нужно произносить тихий звук TH на примере слова &lt;strong&gt;thought&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;&lt;object id=&quot;FLVplayer_0&quot; name=&quot;\&quot;&quot;+name+&quot;\&quot;&quot; codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab&quot; classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot; width=&quot;480&quot; height=&quot;385&quot; returntype=&quot;\&quot;javascript\&quot;&quot; &lt;invoke=&quot;&quot; getconfig=&quot;function () { 
    return eval(instance.CallFunction(&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowScriptAccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;FlashVars&quot; value=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1232205209_movie1.flv&amp;logo=http://probelov.net/videologo.jpg&amp;fullscreen=true&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: left&quot;&gt;Кончик языка должен располагаться между верхними и нижними зубами, но НЕ между губами. Звук образуется при прохождении воздуха между языком и зубами. Не используйте голосовые связки. &lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: left&quot;&gt;А теперь на примерах разберем несколько пар слов со схожим произношением, где используется звук тихий TH.&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: left&quot;&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;&lt;object id=&quot;bx_flv_player_775528565&quot; name=&quot;\&quot;&quot;+name+&quot;\&quot;&quot; codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab&amp;#35;version=9,0,0,0&quot; classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot; width=&quot;480&quot; height=&quot;24&quot; returntype=&quot;\&quot;javascript\&quot;&quot; &lt;invoke=&quot;&quot; getconfig=&quot;function () { 
    return eval(instance.CallFunction(&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1232206324_th.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: left&quot;&gt;
  &lt;table style=&quot;WIDTH: 50&amp;#37;&quot; border=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;5&quot; cellpadding=&quot;5&quot;&gt;
    &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;three&lt;/td&gt;&lt;td&gt;free&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;Thor&lt;/td&gt;&lt;td&gt;soar&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;both&lt;/td&gt;&lt;td&gt;boat&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;tore&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Thor&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;frilled&lt;/td&gt;&lt;td&gt;thrilled&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;thin&lt;/td&gt;&lt;td&gt;sin&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;pass&lt;/td&gt;&lt;td&gt;path&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;fought&lt;/td&gt;&lt;td&gt;thought&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;moth&lt;/td&gt;&lt;td&gt;moss&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;three&lt;/td&gt;&lt;td&gt;free&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    &lt;/tbody&gt;
  &lt;/table&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;  Другие примеры с тихим звуком TH:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;object id=&quot;bx_flv_player_775528565&quot; codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab&amp;#35;version=9,0,0,0&quot; classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot; width=&quot;480&quot; height=&quot;24&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1232209077_th2.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
  &lt;table style=&quot;WIDTH: 50&amp;#37;&quot; border=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;5&quot; cellpadding=&quot;5&quot;&gt;
    &lt;tbody&gt;
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;Thursday&lt;/td&gt;&lt;td&gt;without&lt;/td&gt;&lt;td&gt;teeth&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;think&lt;/td&gt;&lt;td&gt;bathroom&lt;/td&gt;&lt;td&gt;path&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;third&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;span style=&quot;FONT-SIZE: x-small&quot;&gt;
            &lt;p&gt;nothing&lt;/p&gt;
          &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;method&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;throw&lt;/td&gt;&lt;td&gt;breathless&lt;/td&gt;&lt;td&gt;booth&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    
      &lt;tr&gt;&lt;td&gt;Thelma&lt;/td&gt;&lt;td&gt;mythology&lt;/td&gt;&lt;td&gt;wrath&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
    &lt;/tbody&gt;
  &lt;/table&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;TEXT-DECORATION: underline&quot;&gt;Упражнение.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; &lt;/p&gt;

&lt;p style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;&lt;object id=&quot;bx_flv_player_775528565&quot; codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab&amp;#35;version=9,0,0,0&quot; classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot; width=&quot;480&quot; height=&quot;24&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/player.swf&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;wmode&quot; value=&quot;transparent&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;flashvars&quot; value=&quot;file=http://www.probelov.net/uploads/files/1232212030_th4.mp3&amp;skin=/bitrix/components/bitrix/player/mediaplayer/skins/bitrix.swf&amp;bufferlength=10&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowscriptaccess&quot; value=&quot;always&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;1. Thor is the god of Thunder. 
  &lt;br /&gt;

  &lt;br /&gt;
2. Thelma and Theo have bad breath. 
  &lt;br /&gt;

  &lt;br /&gt;
3. Three free thrilling frills fought on Ruth's roof. 
  &lt;br /&gt;

  &lt;br /&gt;
4. Thieves are thankless thugs who deserve our wrath. 
  &lt;br /&gt;

  &lt;br /&gt;
5. Nothing is worth thousands of deaths. 
  &lt;br /&gt;

  &lt;br /&gt;
6. Mr. Smith's teeth are thin and lethal. 
  &lt;br /&gt;

  &lt;br /&gt;
7. Thursdays are thirsty days for lethargic Ruth and Thelma. 
  &lt;br /&gt;

  &lt;br /&gt;
8. It seems themes are sought by thousands of mythical misses. 
  &lt;br /&gt;

  &lt;br /&gt;
9. Thick ticks on three trees brought broth to ten thin tin men. 
  &lt;br /&gt;

  &lt;br /&gt;
10. Sick thickets thwarted seven thin sinners from passing through.&lt;/p&gt;
</yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Полный дурак по английски</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/2029-polnyjj-durak-po-anglijjski.html</link>
	<description>Ох уж эти звуки... Как отличить веревку от халата, танцы от болвана и другие тонкости английского произношения...</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/26d/1231781618_fool1.jpg" length="29353" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>
&lt;p&gt;Имея очень богатое воображение, можно представить, что настал тот удивительный день, когда вы выучили все правила чтения английских слов и все исключения. Вы знаете, к примеру, что в слове full буква &quot;u&quot; читается примерно как русское [у]. Дело за малым &amp;mdash; произнести этот звук. Вот вы и произносите [фул]. И очень горды тем, что не произнесли его, скажем, как [фaл]. &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Но, оказывается, все равно вас могут не понять &amp;mdash; то ли вы хотите сказать полный, то ли дурак, или то и другое вместе &amp;mdash; полный дурак. И все потому, что вы не совсем точно произнесли гласный звук: в одном случае этот звук произносят чуть длиннее &amp;mdash; тот, который с двумя точками, а в другом &amp;mdash; соответственно короче:&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-01/1231780262_fool.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;fool - [fu:l = фу:л] - дурак&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;full - [f&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-01/1231780373_1.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;l = фул] - полный&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; 
  &lt;br /&gt;
 К английским Звукам надо относиться бережно и уважительно. Потому что среди всех подчиненных Произношения (Звук, Интонация, Ритм, Ударение) именно Звук больше всех осознает свою значимость. Он настолько чувствует себя значимым, что очень даже легко может изменить Значение Слова. &lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; 
  &lt;br /&gt;
 Например, вместо халата, который вы попросите у жены после душа, она с большим энтузиазмом будет искать для вас веревку только потому, что, расслабившись после ванны, вы небрежно обошлись со словом robe и вместо [роуб] сказали [роуп]. Между тем robe [r&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-01/1231780815_2.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;b] &amp;mdash; халат, а вот rope [r&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-01/1231780782_3.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;p] &amp;mdash; веревка.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; 
  &lt;br /&gt;
 А простая мысль о том, чтобы выпить холодного темного пивка &amp;mdash; сold dark beer ['k&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-01/1231780950_4.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;ld 'da:k b&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-01/1231780907_5.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;   =коулд да:к биэ] может превратиться в полный бред, если вы небрежно отнесетесь к Звукам, немного их измените и закажете официанту &amp;mdash; ['k&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-01/1231781005_6.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;lt 'd&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-01/1231781042_7.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;k 'b&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-01/1231781019_8.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;   =коулт дак бэа]. И будет это означать, что вы хотите отведать блюдо, приготовленное одновременно из верблюжатины, утятины и медвежатины (colt, duck, bear).&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt; 
  &lt;br /&gt;
 Вообще, я начинаю подозревать, английский язык тем и притягателен для многих, что, если говорить по-английски, не обращая внимание на произношение, можно запросто прослыть оригинальным человеком с сильно развитым образным мышлением.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Однако замена одного звука другим, даже похожим, может оказаться не такой уж забавной ошибкой. И вместо безобидных по смыслу слов, вы, не осознавая того, можете сказать собеседнику такое, что не позволил бы себе ни один человек даже с самой буйной фантазией. Поэтому не произносите вместо [shi:t] of paper &amp;mdash; [shit] of paper, вместо fresh [ba:m] &amp;mdash; fresh [b&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2009-01/1231781102_9.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;m]. Воспитанный человек старается избегать таких слов. Кто не верит, тот может найти в словаре значения этих слов и сравнить.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;text-decoration: underline;&quot;&gt;Вывод. 
    &lt;br /&gt;
   &lt;/span&gt; 
  &lt;br /&gt;
 Пожалуй, трудно найти еще какой-нибудь европейский язык, в котором смысл слова так часто полностью зависел бы от того, как произнесен всего лишь один звук.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Правило 
  &lt;br /&gt;
 Прежде чем начать употреблять новое слово, произнесите его вслух, обращая внимание на то, чтобы каждый звук соответствовал транскрипции и произносился правильно.&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Иначе англичане вас могут не понять или понять неправильно. 
  &lt;br /&gt;
 &lt;span style=&quot;text-decoration: underline;&quot;&gt; 
    &lt;br /&gt;
   Для сообразительных&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;Что получится, если слово dance [да:нс] &amp;mdash; танец произнести как [данс]? Посмотрите в словаре слово dunce (болван, тупица; неуспевающий ученик) 
  &lt;br /&gt;
 Если вам все же захочется сказать когда-нибудь о ком-нибудь &quot;полный дурак&quot;, говорите лучше complete fool.&lt;/p&gt;
 </yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>25 самых популярных ошибок в английской речи</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/2007-25-samykh-populjarnykh-oshibok-v-anglijjskojj.html</link>
	<description>Почему do, а не make, some, а не any и почему ни в коем случае нельзя говорить I feel myself. А также еще 22 популярные ошибки, из-за которых нас не понимают...</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/758/errors.jpg" length="24750" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;width: 100&amp;#37;;&quot;&gt; 
  &lt;tbody&gt; 
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt; 
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Почему do, а не make, some, а не any и почему ни в коем случае нельзя говорить I feel myself. А также еще 22 популярные ошибки, из-за которых нас не понимают... 
            &lt;br /&gt;
           &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt; 
            &lt;br /&gt;
           &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;img width=&quot;600&quot; height=&quot;961&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-12/1228585716_1.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img width=&quot;600&quot; height=&quot;959&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-12/1228585754_3.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img width=&quot;600&quot; height=&quot;912&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-12/1228585796_4.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img width=&quot;600&quot; height=&quot;949&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-12/1228585785_5.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img width=&quot;600&quot; height=&quot;962&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-12/1228585728_6.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img width=&quot;600&quot; height=&quot;965&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-12/1228585746_7.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img width=&quot;600&quot; height=&quot;934&quot; border=&quot;0&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-12/1228585706_8.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   &lt;/tbody&gt;
 &lt;/table&gt;
 </yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Почему англичане не любят тыкать пальцем</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/1991-pochemu-anglichane-ne-ljubjat-tykat-palcem.html</link>
	<description>Почему англичане Вам не простят, если Вы, увидев пудинг на обеденном столе спросите &amp;quot;What&amp;#39;s this?!&amp;quot; и при этом укажете на него пальцем?</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/2f9/1222888651_e8.jpg" length="20702" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Если вас когда-нибудь пригласят в дом англичанина на обед, возможно, вам посчастливится отведать их национальное блюдо под названием &quot;пудинг&quot; &amp;mdash; pudding. И, вполне вероятно, увидев на тарелке нечто желеобразное, вы невольно воскликнете &quot;Что это?&amp;#33;&quot; или &quot;What's this?&amp;#33;&quot; Конечно, ваше изумление по поводу пудинга может немного удивить англичан и даже расстроить, но вида они не подадут и, скорее всего, после вашего ухода об этом забудут. Но, если свой вопрос вы будете сопровождать движением указательного пальца, поверьте, этого они не забудут никогда. 
  &lt;br /&gt;
 
  &lt;br /&gt;
 &lt;img style=&quot;border: 0px none ; margin: 5px; float: left;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-11/1227644391_finger.gif&quot; alt=&quot;Почему англичане не любят тыкать пальцем&quot; /&gt;Как известно, жить в Англии и быть малообразованным еще можно, но жить в Англии и быть плохо воспитанным &amp;mdash; это возмутительно. И тем более нельзя забывать о том, как надо себя вести за столом, обедая в обществе англичан, потому что, как писал Джордж Микеш, если другие европейцы за столом едят, то англичане за столом соблюдают правила поведения: &quot;Continental people have food, English people have table manners.&quot; 
  &lt;br /&gt;
 
  &lt;br /&gt;
 Но что же делать тем, кто, произнося указательные местоимения типа: this (этот, эта, это), that (тот, та, то), these (эти), those (те), любят ткнуть указательным пальцем? Отвечаю: надо поступать как англичане, т. е. научиться правильно произносить в этих местоимениях звук [&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-11/1227643885_9.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;]. Англичане, говоря this, that, these, those, вместо указательного пальца используют исключительно кончик языка. Попробуйте в этих словах произнести [&lt;img style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-11/1227643885_9.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;] так, как будто вы хотите показать на что-нибудь кончиком языка: 
  &lt;br /&gt;
 
  &lt;br /&gt;
 &lt;/span&gt; 
&lt;table border=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt; 
  &lt;tbody&gt; 
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;the&lt;/strong&gt; book&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;the end&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;this&lt;/strong&gt; boy&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;these&lt;/strong&gt; apples&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;that&lt;/strong&gt; pencil&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;those&lt;/strong&gt; pens&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   &lt;/tbody&gt;
 &lt;/table&gt;
 
&lt;br /&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Замечательно, просто замечательно&amp;#33; Видите, не пошевелив даже пальцем, вы произнесли это так, что англичане могут уже вас понять. Теперь, если вам когда-нибудь предложат отведать что-нибудь эдакое, типично английское, можете абсолютно спокойно, вежливо, не вынимая рук из карманов, чуть высунув язык, спросить: &quot;What's this?&amp;#33;&quot; И им всё станет ясно. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt; 
    &lt;br /&gt;
   P. S. Между прочим, this, that, these, those &amp;mdash; самые популярные у англичан слова со звуком [&lt;img width=&quot;10&quot; height=&quot;17&quot; style=&quot;border: 0px none ;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-11/1227643885_9.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;], не считая, конечно, артикля the, который произошел от меcтоимения that (если об этом всегда помнить, то гораздо легче научиться правильно употреблять этот артикль). &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 </yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Беда русских, говорящих по-английски</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/1928-beda-russkikh-govorjashhikh-po-anglijjski.html</link>
	<description>Самая большая наша беда в том, что мы произносим английские согласные очень мягко. Англичанин не скажет &amp;quot;люблю&amp;quot;, он скажет [лублу]. Слово &amp;quot;быль&amp;quot; он произнесет как [бъил] - никакого мягкого ЛЬ! И звук [б] он тоже произнесет твердо - [бъ]. А вот у нас вместо английского bill [bIl] скорее всего получится мягкое [бьил].</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/70b/1222888651_e8.jpg" length="20702" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Самая большая наша беда в том, что мы произносим английские согласные очень мягко. Англичанин не скажет &quot;люблю&quot;, он скажет [лублу]. Слово &quot;быль&quot; он произнесет как [&lt;strong&gt;бъил&lt;/strong&gt;] - никакого мягкого ЛЬ&amp;#33; И звук [б] он тоже произнесет твердо - [бъ]. А вот у нас вместо английского bill [bIl] скорее всего получится мягкое [бьил]. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Прочитайте вслух стихотворение А.А. Фета: 
    &lt;br /&gt;
   &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;ul&gt; 
  &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Облаком волнистым&lt;img width=&quot;200&quot; height=&quot;203&quot; style=&quot;border: 0px none ; margin: 5px; float: right;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-10/1222887655_e1.gif&quot; alt=&quot;Беда русских, говорящих по-английски&quot; /&gt; 
      &lt;br /&gt;
     Пыль встает вдали; 
      &lt;br /&gt;
     Конный или пеший - 
      &lt;br /&gt;
     Не видать в пыли&amp;#33; 
      &lt;br /&gt;
     Вижу: кто-то скачет 
      &lt;br /&gt;
     На лихом коне. 
      &lt;br /&gt;
     Друг мой, друг далекий, 
      &lt;br /&gt;
     Вспомни обо мне&amp;#33;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
  &lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 &lt;/ul&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Вы чувствуете, насколько мягче звучит это стихотворение из ваших уст? В русском языке звуки смягчаются, и в первую очередь, согласные. Фонетисты это явление называют палатализацией*, т. е. смягчением. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&quot;&lt;strong&gt;Палатализация дорога сердцу каждого русского, они просто без ума от нее, их язык готов смягчать все и всегда&lt;/strong&gt; - писал специалист по английскому произношению англичанин Энтони Бёргесс. - &lt;strong&gt;Секрет изучения русского языка лежит высоко под куполом, который называется твердым нёбо&lt;/strong&gt;м&quot;. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Давайте вспомним, что такое нёбо. Переверните несколько страниц назад и найдите раздел &quot;Что можно увидеть, если заглянуть в рот англичанину&quot;. Прочитали? Дотронулись до нёба кончиком языка? Замечательно. Так вот, когда мы произносим многие русские согласные, средняя часть нашего языка поднимается к твердому нёбу, и в результате звуки становятся мягкими, т.е. происходит та самая палатализация звуков, которая абсолютно чужда звукам английским. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;В то же время для английского языка характерно более твердое произношение согласных. Постараюсь пояснить, что значит произнести звук тверже. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Как я уже говорил, в институте мне ставили английское произношение очень опытные фонетисты. И помню, нам постоянно твердили, что английские звуки, в отличие от русских, произносятся без смягчения, тверже, энергичнее. Но, сколько я ни пытался произносить их &quot;тверже и энергичнее&quot;, у меня ничего не выходило, и мой русский акцент продолжал мирно уживаться с английскими словами. Это длилось до тех пор, пока один мой приятель не сказал очень простую вещь. Может быть, это звучало не по-научному, но зато многое мне стало понятнее. А сказал он буквально следующее: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&quot;Сжимай плотнее губы, если это [b, m, p], и прижимай кончик языка к альвеолам, а не к зубам, если это [d, t, n, l, і, ]. Вот и все&amp;#33;&quot; &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
 
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Да простят меня профессионалы-фонетисты, но именно после этого совета каждый раз, начиная говорить по-английски, я стал произносить согласные так, как объяснил приятель. И дело пошло. А для себя я вывел одно простое, но очень важное правило, которое назвал &quot;&lt;strong&gt;Кончик Языка + Альвеолы&lt;/strong&gt;&quot;, о чем и собираюсь вам сейчас поведать подробнее. Напоминаю, что альвеолами называют бугорки за верхними зубами, их легко нащупать кончиком языка.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img width=&quot;150&quot; height=&quot;116&quot; style=&quot;border: 0px none ; margin: 5px; float: left;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-10/1222887917_e2.gif&quot; alt=&quot;Беда русских, говорящих по-английски&quot; /&gt;Многие фонетисты считают, что соприкосновение языка с альвеолами более присуще английскому языку. Например, французы, итальянцы предпочитают кончик языка прижимать не к альвеолам, а к зубам. Впрочем мы тоже очень любим свои зубы, по крайней мере наш язык чаще дотрагивается до зубов, отсюда и русский акцент. Попробуйте медленно сказать: 
    &lt;br /&gt;
   &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 15px;&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;уЧеНиЦа.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img width=&quot;150&quot; height=&quot;119&quot; style=&quot;border: 0px none ; margin: 5px; float: right;&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-10/1222888003_e4.gif&quot; alt=&quot;Беда русских, говорящих по-английски&quot; /&gt;Произнося [ч], [н] и [ц], задержите язык и потяните звуки. Вы чувствуете, средняя часть языка прижата к нёбу, а его кончик касается внутренней стороны верхних зубов? Это очень характерно для русских звуков: [д, л, н, т, ч, ц]. А теперь скажите это же слово, но при произнесении звуков [ч, н, ц] Кончик Языка, подчеркиваю, не передняя часть, а Кончик Языка должен упираться в бугорки за зубами и не касаться верхних зубов. Попробуйте: 
    &lt;br /&gt;
   &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 15px;&quot;&gt; 
    &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-10/1222887872_e3.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
   
    &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
   &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt; 
  &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Мне кажется, что у вас появился английский акцент. Видите, все не так сложно, и если вы будете следовать этому правилу, то оно поможет вам значительно быстрее избавиться от русского акцента. Хотите потренироваться? &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
  &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Сначала произнесите согласные [д, л, н, ч, т] в русских словах: 
      &lt;br /&gt;
     
      &lt;br /&gt;
     &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
  &lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;надо - только - доля - надежда - чело - дочь - точка. 
        &lt;br /&gt;
       &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
  &lt;br /&gt;
 
  &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Теперь произнесите их на английский манер, следуя правилу &quot;Кончик Языка + Альвеолы&quot;: 
      &lt;br /&gt;
     &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
  &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt; 
      &lt;div align=&quot;center&quot;&gt; &lt;/div&gt;
     
      &lt;div align=&quot;center&quot;&gt; 
        &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-10/1222889045_e5.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
       &lt;/div&gt;
     &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 &lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Получается?&lt;/span&gt; 
  &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;А что если, вооружившись этим правилом, попробовать и стихотворение Фета прочитать с английским акцентом, т. е. делая все согласные &quot;твердыми&quot;? Попробуйте. Читайте медленно, обращая внимание на плотное смыкание губ при произнесении звуков [b, m, p] и положение кончика языка у альвеол при произнесении [d, t, n, l, ]. 
      &lt;br /&gt;
     &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 &lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt; 
    &lt;div align=&quot;center&quot;&gt; 
      &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-10/1222889068_e6.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
     
      &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
     &lt;/div&gt;
   &lt;/span&gt; 
  &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Вы слышите разницу? Заметили, что в словах &quot;пыль&quot; и &quot;видать&quot; исчез мягкий знак, согласные стали &quot;тверже&quot;? Даже гласные зазвучали по-иному, с акцентом. Конечно, это еще не английские гласные, но уже и не русские. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
  &lt;ul&gt; 
    &lt;p align=&quot;left&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Запомните, если вы будете правильно произносить английские согласные, то вам будет гораздо легче научиться произносить и английские гласные и тем самым избавиться от русского акцента.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
   &lt;/ul&gt;
 
  &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Кстати, вы можете вдоволь потренироваться, если, следуя этому правилу, начнете читать вслух следующие главы этой книги. Очень рекомендую. Выполняя упражнения, следите за тем, чтобы согласные в английских словах не смягчались перед гласными [i, i:, ei]. Это характерная для русских ошибка. Поэтому рекомендую, перед тем как произнести гласные, немного потянуть согласный, например: ммил-mmil. А для разминки попытайтесь произнести на английский манер русские слова, которые при соблюдении правила &quot;Кончик Языка + Альвеолы&quot; превратятся в слова, очень похожие на английские. Не забывайте плотнее смыкать губы при звуках [b, p, m]. 
      &lt;br /&gt;
     &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
  &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt; 
      &lt;div align=&quot;center&quot;&gt; &lt;/div&gt;
     
      &lt;div align=&quot;center&quot;&gt; 
        &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-10/1222889169_e7.jpg&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
       &lt;/div&gt;
     &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
  &lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
  &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;ВЫВОД&lt;/strong&gt;. Основная причина появления русского акцента - мягкое произношение английских согласных.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;
 </yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>В помощь в зубрежке неправильных глаголов</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/1926-v-pomoshh-v-zubrezhke-nepravilnykh-glagolov.html</link>
	<description>Представляем Вашему вниманию авторский метод запоминания неправильных глаголов. Он предназначен для школьников младших классов. Хотя вполне применим и для взрослых. Автор - Девяткина Татьяна Михайловна, Учитель английского языка МОУ СОШ № 6</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/9b5/irregulars.jpg" length="22569" type="image/jpeg"/>
					<yandex:full-text>&lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Представляем Вашему вниманию авторский метод запоминания неправильных глаголов. Он предназначен для школьников младших классов. Хотя вполне применим и для взрослых. Автор - Девяткина Татьяна Михайловна, Учитель английского языка МОУ СОШ № 6&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
 
&lt;table cellspacing=&quot;5&quot; border=&quot;0&quot; style=&quot;width: 100&amp;#37;;&quot;&gt; 
  &lt;tbody&gt; 
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt; 
        &lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;To &lt;strong&gt;go - went - gone&lt;/strong&gt;:
            &lt;br /&gt;
          Все пошли мы на прием.
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;have - had - had&lt;/strong&gt;:
            &lt;br /&gt;
          Съели вкусный там обед.
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;get - got - got&lt;/strong&gt;:
            &lt;br /&gt;
          Удовольствия на год.
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;come - came - come&lt;/strong&gt;:
            &lt;br /&gt;
          Приходите в гости к нам.
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;do - did - done&lt;/strong&gt;:
            &lt;br /&gt;
          Очень рады будем вам.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       &lt;/td&gt; &lt;td&gt; 
        &lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Забияки &lt;strong&gt;fight - fought - fought&lt;/strong&gt;
            &lt;br /&gt;
          Их никто не разведёт.
            &lt;br /&gt;
          Уже оба &lt;strong&gt;weep - wept - wept&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          Воспитатель &lt;strong&gt;sleep - slept - slept&lt;/strong&gt;.
            &lt;br /&gt;
          Я в буфете &lt;strong&gt;buy - bought - bought&lt;/strong&gt;
            &lt;br /&gt;
          Первоклассный бутерброд.
            &lt;br /&gt;
          За него я &lt;strong&gt;pay - paid - paid&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          В классе в парту &lt;strong&gt;lay - laid - laid&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          И совсем не &lt;strong&gt;think - thought - thought&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          Что сосед его умнёт.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt; 
        &lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Болван с Прохвостом целый день
            &lt;br /&gt;
          Вдвоём играли в &quot;Дребедень&quot;.
            &lt;br /&gt;
          &quot;Я &lt;strong&gt;win - won - won&lt;/strong&gt;&quot;,- сказал Болван,
            &lt;br /&gt;
          &quot;Ты &lt;strong&gt;loose - lost - lost&lt;/strong&gt;&quot;,- сказал Прохвост.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       &lt;/td&gt; &lt;td&gt; 
        &lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Я кирпичик &lt;strong&gt;throw - threw - thrown&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          Он в окошко &lt;strong&gt;fly - flew - flown&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          Меня дядя &lt;strong&gt;catch - caught - caught&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          К маме с папой &lt;strong&gt;bring - brought - brought&lt;/strong&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td&gt; 
        &lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;To &lt;strong&gt;write - wrote - written&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;eat - ate - eaten&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;speak - spoke - spoken&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;break - broke - broken&lt;/strong&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;To &lt;strong&gt;come - came - come&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;become - became - become&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;run - ran - run&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;swim - swam - swum&lt;/strong&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;To &lt;strong&gt;know - knew - known&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;throw - threw - thrown&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;blow - blew - blown&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;fly - flew - flown&lt;/strong&gt;.
            &lt;br /&gt;
           
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;sing - sang - sung&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;ring - rang - rung&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;hide - hid - hidden&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;bite - bit - bitten&lt;/strong&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;To &lt;strong&gt;send - sent - sent&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;spend - spent - spent&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;sleep - slept - slept&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;keep - kept - kept&lt;/strong&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;To &lt;strong&gt;tell - told - told&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;sell - sold - sold&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;teach - taught - taught&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;catch - caught - caught&lt;/strong&gt;.
            &lt;br /&gt;
           
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;fight - fought - fought&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;think - thought - thought&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;buy - bought - bought&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;bring - brought - brought&lt;/strong&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;To &lt;strong&gt;cut - cut - cut&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;shut - shut - shut&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;cost - cost - cost&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;lose - lost - lost&lt;/strong&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;To &lt;strong&gt;lead - led - led&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;feed - fed - fed&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;feel - felt - felt&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;hold - held - held&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       &lt;/td&gt; &lt;td&gt; 
        &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Малолетка-баламут&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Нож в кармашек &lt;strong&gt;put - put - put&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;И &lt;strong&gt;begin - began - begun&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Хулиганить хулиган.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Он подушку &lt;strong&gt;cut - cut - cut&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Брата в ванной &lt;strong&gt;shut - shut - shut&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Все газеты &lt;strong&gt;lit - lit - lit&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Собачонку &lt;strong&gt;hit - hit - hit&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Он соседу &lt;strong&gt;ring - rang - rung&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;И, конечно, &lt;strong&gt;run - ran - run&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;И совсем не &lt;strong&gt;think - thought - thought&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Что милиция придёт.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
       
        &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Клад искал один чудак,
            &lt;br /&gt;
          Целый месяц &lt;strong&gt;dig - dug - dug
              &lt;br /&gt;
            &lt;/strong&gt;Find-found-found наконец
            &lt;br /&gt;
          Металлический ларец.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;И, конечно, &lt;strong&gt;think - thought - thought&lt;/strong&gt;,
            &lt;br /&gt;
          Что богато заживёт.
            &lt;br /&gt;
          И сорвал с него запор.
            &lt;br /&gt;
          &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Перед тем как открывать,
            &lt;br /&gt;
          &lt;strong&gt;Go - went - gone&lt;/strong&gt; домой поспать,
            &lt;br /&gt;
          И всю ночь во сне чудак
            &lt;br /&gt;
          Drive-drove-driven &quot;кадиллак&quot;,
            &lt;br /&gt;
          &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Eat - ate - eatten&lt;/strong&gt; ананасы&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;И копчёные колбасы,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Fly - flew - flown&lt;/strong&gt; в облаках,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Keep - kept - kept&lt;/strong&gt; свой клад в руках,
            &lt;br /&gt;
          &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Spend - spent - spent&lt;/strong&gt; на ветер деньги,
            &lt;br /&gt;
          &lt;strong&gt;Build - built - built&lt;/strong&gt; себе фазенды,
            &lt;br /&gt;
          Но &lt;strong&gt;awake - awoke - awoken&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Он ни слова &lt;strong&gt;speak - spoke - spoken&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Run-ran-run во весь опор,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Find - found - found&lt;/strong&gt; лишь...топор.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   
    &lt;tr&gt; &lt;td valign=&quot;top&quot;&gt; 
        &lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Drink - drank - drunk&lt;/strong&gt; ужасно много&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Наш соседский дядя Гога,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Он &lt;strong&gt;forget - forgot - forgotten&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Про семью и про работу,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Потому-то &lt;strong&gt;have - had - had&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Он ужасно много бед.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Он такое &lt;strong&gt;do - did - done&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Когда очень сильно пьян&amp;#33;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt; &lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Как-то раз он &lt;strong&gt;fall - fell - fallen&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Прямо с нашего балкона,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Write - wrote - written&lt;/strong&gt; на стене,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;strong&gt;Ride - rode - ridden&lt;/strong&gt; на слоне,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt; &lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Он однажды &lt;strong&gt;break - broke - broken&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;В нашем доме 8 окон,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;А недавно &lt;strong&gt;bit - bit - bitten&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;У подъезда тётю Виту.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       &lt;/td&gt; &lt;td&gt; 
        &lt;p style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;***&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Пол Наташа &lt;strong&gt;sweep - swept - swept&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Дом в порядке &lt;strong&gt;keep - kept - kept&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Потому что &lt;strong&gt;know - knew - known&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Что когда-то &lt;strong&gt;grow - grew - grown&lt;/strong&gt;,&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;И, конечно, &lt;strong&gt;dream - dreamt - dreamt&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Выйти замуж без проблем.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
       
        &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;*** &lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;I've found a kitten:
            &lt;br /&gt;
          To - &lt;strong&gt;write - wrote - written&lt;/strong&gt;.
            &lt;br /&gt;
          I've seen a bird:
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;hear - heard - heard&lt;/strong&gt;.
            &lt;br /&gt;
          I've made my bed:
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;read - read - read&lt;/strong&gt;.
            &lt;br /&gt;
          I've eaten a bun:
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;run - ran - run&lt;/strong&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
       
        &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;*** &lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;To &lt;strong&gt;go - went - gone&lt;/strong&gt;:
            &lt;br /&gt;
          Все пошли мы на прием.
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;have - had - had&lt;/strong&gt;:
            &lt;br /&gt;
          Съели вкусный там обед.
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;get - got - got&lt;/strong&gt;:
            &lt;br /&gt;
          Удовольствия на год.
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;come - came - come&lt;/strong&gt;:
            &lt;br /&gt;
          Приходите в гости к нам.
            &lt;br /&gt;
          To &lt;strong&gt;do - did - done&lt;/strong&gt;:
            &lt;br /&gt;
          Очень рады будем вам.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       &lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
   &lt;/tbody&gt;
 &lt;/table&gt;
  
&lt;div&gt;
  &lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.probelov.net/eng_gram/1919-nepravilnye-glagoly-irregular-verbs.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Таблица неправильных глаголов&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; 
  &lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;
</yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Мышь, которая больше слона или когда &quot;здравствуй&quot; означает &quot;прощай&quot;.</title>
	<link>http://probelov.net/lesson/1922-mysh-kotoraja-bolshe-slona-ili-kogda-zdravstvujj.html</link>
	<description>Одно и то же музыкальное произведение можно сыграть по-разному. Достаточно изменить ритм, темп. Человеческая речь - та же музыка. Вы можете абсолютно правильно произносить слова, грамматически верно их связывать между собой, но смысл вашей фразы не только приобретет другой оттенок, но совершенно изменится...</description>
			<enclosure url="http://probelov.net/upload/iblock/b8b/1221683671_mouse.gif" length="2057" type="image/gif"/>
					<yandex:full-text>
&lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Хотите, я с вами поспорю, что смогу сыграть хорошо известную в музыкальных кругах мелодию &quot;В траве сидел кузнечик&quot; так, что в одном случае вы будете хохотать до слез и прыгать не менее резво, чем сам кузнечик, а в другом случае автор этого произведения, если бы он мог услышать, рыдал бы, но совсем по иной причине.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p class=&quot;text-pics&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Вы наверняка замечали, что одно и то же музыкальное произведение можно сыграть по-разному. Достаточно изменить ритм, темп, и произведение зазвучит иначе. Человеческая речь &amp;mdash; это та же музыка. Вы можете абсолютно правильно произносить слова, грамматически верно их связывать между собой, но смысл вашей фразы не только приобретет другой оттенок, но совершенно изменится, если вы не будете обращать внимание на мелодию, ритм и темп речи. Иными словами, на Интонацию. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Попробуйте сказать быстро и небрежно &amp;mdash; &quot;огромный слон&quot;. А теперь произнесите &quot;огромная мышь&quot;, но медленно и значительно. Не кажется ли вам, что ваш слон с опаской бегает где-то под ногами гигантской мыши, взирая на нее снизу, боясь, что она может ненароком наступить на его комариный хобот. То же самое происходит, если вы поменяете мелодию.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Возьмите, например, английское приветствие &quot;Good morning&amp;#33;&quot; (с добрым утром). Произнесите &quot;Good morning&quot; так, чтобы вся мощь вашего голоса упала на первый слог в слове morning и придавила его &amp;mdash; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p class=&quot;text&quot;&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-09/1221682696_mouse3.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
 
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Это вы поздоровались. Но если вы хотите с кем-то попрощаться, а запас английских слов у вас небольшой, то смело произносите ту же фразу, но уже с другой, ангельской интонацией, так, как будто вы спрашиваете &quot;Сколько-сколько?&quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
&lt;p class=&quot;text&quot;&gt; &lt;/p&gt;
 
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-09/1221682789_mouse4.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
 
&lt;div&gt; 
  &lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;И любой англичанин поймет, что вы с ним прощаетесь. Кстати, в этих примерах мы использовали два мотива, которые являются основными в английской Интонации. Советую познакомиться с ними поближе.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
  &lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Первый мотив &amp;mdash; мелодия вашего голоса понижается . Второй мотив &amp;mdash; повышается . При этом очень важно помнить, что понижение голоса в английском языке гораздо энергичнее, чем в русском. Например, скажите &quot;Как вас зовут?&quot; Нет, не называйте свое имя, а просто задайте вопрос: &quot;Как вас зовут?&quot; Если бы я был художником, то ваш интонационный рисунок, т. е. интонацию, с которой вы произнесли эту фразу по-русски, нарисовал бы примерно так:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
 
  &lt;p class=&quot;text&quot;&gt; &lt;/p&gt;
 
  &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-09/1221682871_mouse5.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
 
  &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
 
  &lt;div&gt; 
    &lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;А вот англичане произнесут конец этой фразы с более &quot;крутым&quot; падением интонации, более категорично, поэтому и рисунок будет другим:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
   
    &lt;p class=&quot;text&quot;&gt; &lt;/p&gt;
   
    &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-09/1221683017_mouse6.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
   
    &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
   
    &lt;div&gt; 
      &lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Произнесите вопрос еще раз и хлопните рукой по последнему слову &amp;mdash; &lt;strong&gt;name&lt;/strong&gt;, притопните на него &amp;mdash; &lt;strong&gt;name&lt;/strong&gt;, и тогда у вас получится то, что надо.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
     
      &lt;p class=&quot;text&quot;&gt; &lt;/p&gt;
     
      &lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;И еще. Когда будете читать в книге унылые колонки слов и отрабатывать звуки, смело используйте этот метод прихлопа-притопа. Во-первых, вы сможете несколько разнообразить учебный процесс, во-вторых, вы научитесь чувствовать ритм английской интонации и в совершенстве овладеете одним из ее основных мотивов, ну, и в-третьих, произнося таким образом английские слова, вы будете производить впечатление человека, знающего, что такое английская интонация.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
     
      &lt;p class=&quot;text-pics&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Хотите попробовать сейчас? Выберите стол покрепче и, произнося английские фразы, стучите рукой по столу каждый раз, когда вам будет попадаться слог, перед которым стоит стрелка , он как раз и существует для того, чтобы ударять по нему, он и есть Слог Ударный. Но не переусердствуйте. Начинайте:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
     
      &lt;p class=&quot;text-pics&quot;&gt; &lt;/p&gt;
     
      &lt;p class=&quot;text-pics&quot;&gt; 
        &lt;table cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; border=&quot;0&quot; class=&quot;text&quot; style=&quot;width: 100&amp;#37;;&quot;&gt; 
          &lt;tbody&gt; 
            &lt;tr&gt; &lt;td width=&quot;255&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;What's this?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td width=&quot;255&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Что это?&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
           
            &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;I don't want to know anything.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Я ничего не хочу знать.&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
           
            &lt;tr&gt; &lt;td&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;I don't like it.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt; &lt;td&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Я не люблю это.&lt;/span&gt;&lt;/td&gt; &lt;/tr&gt;
           &lt;/tbody&gt;
         &lt;/table&gt;
       &lt;/p&gt;
     
      &lt;p class=&quot;text-pics&quot;&gt; &lt;/p&gt;
     
      &lt;p class=&quot;text-pics&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Конечно, при желании можно говорить по-английски и с русской интонацией. (Для тех, кто так поступает, рекомендую при этом активнее жестикулировать руками. Очень помогает.) И даже с русской интонацией вас поймут. Но впечатление на англичанина ваш английский, сдобренный русской интонацией, произведет такое же, как если бы вы предложили ему английский виски закусывать квашеной капустой. И виски вроде тот же, а вот вкус совершенно иной. 
          &lt;br /&gt;
         &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
     
      &lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Неплохо помнить, что англичане на самом деле очень ранимый народ и обидеть их очень легко. Представляете, англичанин может надуться даже тогда, когда вы его поблагодарите и скажете &quot;Thank you&quot; (спасибо). Правда, если вы произнесете это с интонацией, идущей снизу вверх:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
     
      &lt;p class=&quot;text&quot;&gt; &lt;/p&gt;
     
      &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-09/1221683076_mouse7.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
     
      &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
     
      &lt;div&gt; 
        &lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Ему это не понравится, потому что по-английски это звучит как должное, само собой разумеющееся. Вот если бы вы ему сказали &quot;Thank you&quot; с падающей интонацией, тогда бы он поверил, что ваша благодарность искренна.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p class=&quot;text&quot;&gt; &lt;/p&gt;
       
        &lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-09/1221683196_mouse8.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;div&gt; &lt;/div&gt;
       &lt;/div&gt;
     
      &lt;div&gt; 
        &lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Известный лингвист Джон Гамперс в начале восьмидесятых провел исследование, посвященное английской интонации. Объектом его наблюдений были несколько женщин из Индии, работавших в кафетериях Англии. Многие посетители жаловались, что эти официантки ведут себя по отношению к ним пренебрежительно, даже грубо. Когда стали разбираться, выяснилась любопытная вещь. Оказалось, что у этих женщин и в мыслях не было кого-нибудь обидеть, а всему виной была лишь та интонация, с которой они говорили по-английски. То есть говорить-то по-английски они говорили, но с интонацией своего родного языка, хинди. Поэтому, спрашивая посетителя, будет ли он есть картошку с подливкой (gravy), они произносили это так, как обычно делали на хинди &amp;mdash; с падающей интонацией:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p class=&quot;text&quot;&gt; &lt;/p&gt;
       
        &lt;p class=&quot;text-pics&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; align=&quot;left&quot; src=&quot;http://www.probelov.net/uploads/posts/2008-09/1221683317_mouse2.gif&quot; alt=&quot;alt&quot; /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;div class=&quot;text-pics&quot;&gt; &lt;/div&gt;
       
        &lt;div class=&quot;text-pics&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;\ &lt;strong&gt;Gravy?&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p class=&quot;text-pics&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Для англичан же вопрос с такой интонацией звучал грубо, а для некоторых особо чувствительных даже оскорбительно. А чтобы наши обидчивые англичане были довольны и чтобы вопрос звучал вежливо, бедным индианкам следовало задать его с восходящей интонацией:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       
        &lt;p class=&quot;text-pics&quot;&gt; &lt;/p&gt;
       
        &lt;div class=&quot;text-pics&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;/ &lt;strong&gt;Gravy?&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
       
        &lt;p class=&quot;text&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Вот такой странный народ англичане &amp;mdash; казалось бы, одна и та же интонация, а результат разный: / &lt;strong&gt;thank you&lt;/strong&gt; &amp;mdash; для них плохо, а / &lt;strong&gt;gravy&lt;/strong&gt; &amp;mdash; очень даже хорошо. И хотя я сомневаюсь, что эту книгу будут читать индусы, тем не менее пример оставил, потому что, если вы будете говорить по-английски с русской интонацией, тоже можете попасть в подобную ситуацию.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
       &lt;/div&gt;
     &lt;/div&gt;
   &lt;/div&gt;
 &lt;/div&gt;
 </yandex:full-text>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 15:17:28 +0400</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
