Снежная королева. Рассказ 3: Цветник женщины, умевшей колдовать
Снежная королева. Рассказ 3: Цветник женщины, умевшей колдоватьПродолжаем публикацию аудиокниги по книге Андерсена "Снежная королева" в семи рассказах. Рассказ третий "Цветник женщины, умевшей колдовать" с параллельным переводом на русский язык.

Раздел: Аудиокниги
3 августа 2008 Прочитали: 671

Must против have to
Must против have toMust и have to схожи в значении и обозначают необходимость что то сделать. Тем не менее отличительные черты знать необходимо.
А вот значения выражений mustn't и don't have to отличаются кардинально...

Раздел: Бесплатные уроки
17 августа 2008 Прочитали: 730

Past Perfect
past perfect"Какой ужас: в английском языке есть несколько вариантов прошлого времени. И надо думать, какое время подставить!" - жаловался мне мой приятель на нелегкую жизнь студента, изучающего английский язык. "Несколько вариантов" - это мягко сказано. Но сегодня мы остановимся на "предпрошедшем времени" - Past Perfect.

Раздел: Бесплатные уроки
12 августа 2008 Прочитали: 762

can и could против be able to и managed to
can и could против be able to и managed toCan you hear me? Are you able to hear me? - Как бы Вы перевели обе фразы? Одинаково? Например "Вы можете меня слышать?". Я бы так и перевел. Так есть ли между ними разница?

Раздел: Бесплатные уроки
1 августа 2008 Прочитали: 959

Wish или когда желание не совпадает с возможностью
'WishК сожалению жизнь такая штука, что нас в ней многое не устраивает. Тогда мы выражаем свое сожаление, например, "эх надо было бросить эту работу" или желание относительно настоящего или будущего, например, "Хотелось бы больше денег на карманные расходы". Английские выражения с wish мы рассмотрим в данном уроке.

Раздел: Бесплатные уроки
15 июля 2008 Прочитали: 1155

Как образовать множественное число.
Как образовать множественное число.Почему не всегда просто бывает из единственного числа образовать множественное, почему стандартные правила не работают с некоторыми существительными и как правильно выразить то, что кажется очевидным?

Раздел: Бесплатные уроки
9 июля 2008 Прочитали: 976

have gone to, have been to или have been in?
have gone to, have been to или have been in?Если Вы не видите ничего сложного в конструкциях have gone to, have been to или have been in, то Вам не следует читать эту статью. Тем, же кому интересно, как по английски сказать без ошибки такие выражения как, например, "Я в Лондоне", "Я был в Лондоне" или "Я уехал в Лондон", рекомендуется статья к прочтению. Просто и доступно о сложном и непонятном!

Раздел: Бесплатные уроки
6 июля 2008 Прочитали: 1739

Past Simple против Present Perfect
'PastВ разговоре с собеседником нередко наблюдал картину, когда тот, замолчав на мгновение, рождает фразу, например I bought a new car, снова замолкает, напрягается и исправляет сам себя: I have bought a new car. Снова пытается подумать и решает не морочить мозги ни себе ни мне и продолжает разговор, тем более что я даю понять, что до меня дошло и правила грамматики меня не интересуют. А как бы Вы сказали?

Раздел: Бесплатные уроки
2 июля 2008 Прочитали: 1751

Специальные значения имен
Специальные значения именКак по английски "неверующий Фома", человек, которому "медведь на ухо наступил" и "на все руки мастер"...

Раздел: Бесплатные уроки
30 июня 2008 Прочитали: 1042

Color expressions - цвет: взгляд сбоку
Color expressions - цвет: взгляд сбокуКакую музыку американцы называют red hot, означает ли что человек голубой, если говорят he is blue, почему от зависти зеленеют и другие цвета в разговорном английском...

Раздел: Бесплатные уроки
16 июня 2008 Прочитали: 1431

Английские выражения и части тела.
Английские выражения и части тела.Разбор выражений, связанных с частями тела. Вы узнаете, что отвечать если Вам предлагают "почесать спину" или как по английски кричать во все глотку... Аудио урок.

Раздел: Бесплатные уроки
10 июня 2008 Прочитали: 1736

Club Photographer - интервью сотрудника ФК Челси
Club Photographer - интервью сотрудника ФК ЧелсиКакой видит свою работу футбольный функционер - фотограф Лондонского Челси. Реальная скорость звука с текстом на английском - нет ничего эффективнее для восприятия английской речи. + словарь незнакомых выражений.

Раздел: Бесплатные уроки
7 июня 2008 Прочитали: 644

What time is it? - Обозначение времени
What time is it? - Обозначение времениСегодняшний урок посвящен обозначению времени в практически всех его вариантах. Вам останется только выбрать наиболее подходящий Вам...

Раздел: Бесплатные уроки
3 июня 2008 Прочитали: 1754

Книги на английском языке

Сортировать по: дате новости | популярности | посещаемости | комментариям | алфавиту

 

Stand. Stephen King


Stand. Stephen KingПроизведение Стивена Кинга "Stand" на английском языке.
Из секретной лаборатории министерства обороны США в результате трагической случайности вырвался на свободу опаснейший вирус. Последствия оказались катастрофическими – страна почти обезлюдела. Немногие уцелевшие разделились на два лагеря: одни остались верны идеалам прошлого, другие примкнули к загадочному Черному Человеку, стремящемуся к мировому господству. Так началось противостояние…
 

8 марта 2008 Прочитали: 231

 

Tell-Tale Heart. Edgar Allan Poe


Tell-Tale Heart. Edgar Allan PoeПроизведение Эдгара По "Tell-Tale Heart" на английском языке. 
TRUE! nervous, very, very dreadfully nervous I had been and am; but why WILL you say that I am  mad?  The  disease  had  sharpened  my  senses,  not destroyed,  not  dulled  them.  Above  all was the sense of hearing acute. I heard all things in the heaven and in the earth.  I  heard  many  things  in hell.  How  then am I mad? Hearken! and observe how healthily, how calmly, I can tell you the whole story.
 

8 марта 2008 Прочитали: 265

 

Cask of Amontillado. Edgar Allan Poe


Cask of Amontillado. Edgar Allan PoeКнига "Cask of Amontillado" Эдгара По на английском языке.

Обида не отомщена, если мстителя настигает расплата. Она не отомщена и в том случае, если обидчик не узнает, чья рука обрушила на него кару.

Фортунато был известным ценителем вин, поэтому не заподозрил подвоха в приглашении своего друга попробовать Амонтильядо, бочонок которого тот приобрел накануне...
 

7 марта 2008 Прочитали: 187

 

Masque of the Red Death. Edgar Allan Poe


Masque of the Red Death. Edgar Allan Poe Произведение Эдгара Аллана По "Masque of the Red Death" на английском языке.
The "Red Death" had long devastated the country. No pestilence had ever been so fatal, or so hideous. Blood was its Avatar and its seal--the redness and the horror of blood. There were sharp pains, and sudden dizziness, and then profuse bleeding at the pores, with dissolution. The scarlet stains upon the body and especially upon the face of the victim, were the pest ban which shut him out from the aid and from the sympathy of his fellow-men. And the whole seizure, progress and termination of the disease, were the incidents of half an hour...
 

7 марта 2008 Прочитали: 174

 

Inhabitant of the State. Platonov Andrei


Inhabitant of the State. Platonov Andrei Произведение Андрея Платонова "Inhabitant of the State" на английском языке.
An  aged  man liked transportation to  the same  extent as co-operative enterprises and the perspectives of future construction.  In  the morning he would take a bite at yesterday's tidbits and  would go out to observe and to enjoy. At first he would  visit  the  railway station,  mostly platforms for storage  of incoming freights, and there he felt joy at the  accumulation of goods.  The  steam locomotive snuffled with its thick,  peaceful  force  and slowly pulled off carloads of public substances: bottles  of sulphuric acid, mounds  of ropes, institutional  luggage, and  unmarked bags  with something useful...
 

7 марта 2008 Прочитали: 164

 

Sigmund in a Cafe. Pelevin Victor


Sigmund in a Cafe. Pelevin Victor Книга "Sigmund in a Cafe" Виктора Пелевина на английском языке.

...They stopped at the hat rack and began undressing: the man took off his overcoat, hung it on  a peg, and then tried to  hang his hat on  one  of the long wooden knobs  that jutted  out of  the  wall  above  the  hat rack, but missed,  and the hat fell out  of his hand and down on the  floor.  The  man muttered something, lifted his hat and hung  it finally on the knob; then he hurried to help her take off her furcoat. Relieved of the furcoat, the  lady smiled benevolently and  took  her purse from him, but suddenly she grimaced in distress: the lock on the  purse had been open, and some  snow had fallen
in.  She hanged the  purse on her shoulder, put the umbrella into the corner with its handle down for some  reason, took  her  companion's hand and  went with him into the main room...
 

7 марта 2008 Прочитали: 140

 

Hermit and Sixfinger. Pelevin Victor


Hermit and Sixfinger. Pelevin Victor Произведение Виктора Пелевина "Hermit and Sixfinger" на английском языке.
Hermit kept silence. Turning away, he went aside  and chopped off  with his foot  a piece of food from the ground, and ate. A gentle warm breeze and the  reflection  of  the two suns  in grayish-green planes  of  the  distant horizon made  for such a  serene  and sad  mood that  the  ponderous  Hermit twitched when he saw Sixfinger again.
 

7 марта 2008 Прочитали: 130

 

Green Mile. Stephen King


Green Mile. Stephen KingРоман Стивена Кинга "Green Mile" на английском языке.
Обвиненный в страшном преступлении, Джон Коффи оказывается в блоке смертников тюрьмы "Холодная гора". Вновь прибывший обладал поразительным ростом и был пугающе спокоен, что, впрочем, никак не влияло на отношение к нему начальника блока Пола Эджкомба, привыкшего исполнять приговор. Гигант удивил всех позже, когда выяснилось, что он обладает невероятной магической силой...
 

7 марта 2008 Прочитали: 301

 

Animal Farm. George Orwell


Animal Farm. George OrwellКнига "Animal Farm" Джорджа Оруэлла на английском языке.
'It is the history of a revolution that went wrong - and of the excellent excuses that were forthcoming at every step for the perversion of the original doctrine', wrote Orwell for the first edition of Animal Farm in 1945. Orwell wrote it at the end of 1943, but it almost remained unpublished. Its savage attack on Stalin, at that time Britain's ally, led to it being refused by publisher after publisher. Orwell's simple, tragic fable, telling what happens when the animals drive out Mr Jones and attempt to run the farm themselves, has since become a world-famous classic.
 

7 марта 2008 Прочитали: 181

 

1984. George Orwell


1984. George OrwellКнига Джорджа Оруэлла "1984" на английском языке.
It  was  a  bright  cold day in April, and the clocks were striking thirteen. Winston Smith, his  chin  nuzzled  into  his breast  in  an  effort to escape the vile wind, slipped quickly through the glass doors of Victory Mansions, though not quickly enough to prevent a swirl of gritty dust  from  entering  along with him...
 

7 марта 2008 Прочитали: 132

 

Prophet. Oldie Henry Lion


Prophet. Oldie Henry Lion Книга "Prophet" Олди Лиона на английском языке.
Antisthenes took the test-tube and examined the fluid against the light. The elixir was dark-golden, thick, resembling old Tokay. Was this the one or not? Hope, Antishpenus' eternal companion, cried yes, it was! But scepticism -- the invariable burden of a scientist -- demanded a trial. Antishpenus came up to the old table, corroded by acids and charred in some places, took a flask with reagent. At that very moment came a demanding knock on the door. He knew that would happen, sooner or later, but... oh no, not now! Too much pain. The knock was getting more and more persistent.
 

6 марта 2008 Прочитали: 118

 

Nevermore. Oldie Henry Lion


Nevermore. Oldie Henry Lion Книга Олди Лиона "Nevermore" на английском языке.
...Dead grey waves were running over the dead molten sand and with metronome precision rolling back to the horizon where the foaming sea medley touched upon the dull sky torn up with gaping atmospheric holes and whirlwind wells heavy with tornadoes. The sky was unwillingly spitting small, scarcely luminous splashes into the filthy spittoon of the Earth, the soil lightly smoking in the places of direct hits and
cooling down with caked crust -- it had been smoking for a few years, though. The wind was roaming along the coast, the wind was whistling in the dry skeletons of a few remaining buildings, the wind was stirring the dusty tulle of ashes, showing the bones buried under it. The sky was gazing at the remains indifferently. It didn't care...
 

6 марта 2008 Прочитали: 116

 

Vane Sisters. Nabokov Vladimir


Vane Sisters. Nabokov VladimirРоман "Vane Sisters" Владимира Набокова на английском языке. 
...The day, a compunctious Sunday after a week of  blizzards, had  been  part  jewel,  part  mud.  In  the  midst of my usual afternoon stroll through the small hilly town attached  to  the girls'  college where I taught French literature, I had stopped to watch a family of brilliant icicles drip-dripping  from  the eaves of a frame house. So clear-cut were their pointed shadows on  the white boards behind them that I was sure the shadows of the falling drops should be visible too. But they were not...
 

6 марта 2008 Прочитали: 138

 

Look at the Harlequins. Nabokov Vladimir


Look at the Harlequins. Nabokov Vladimir Роман Владимира Набокова "Look at the Harlequins" на английском языке.
Радости  созревания  даровали  мне  временное  облегчение. Унылая пора самоинициации миновала меня. Да будет благословенна моя  первая сладкая любовь, дитя в плодовом саду, наши пытливые игры и ее растопыренная пятерня,  роняющая  жемчуга  изумления. Домашний  учитель поделился со мною услугами инженю из частного театра моего двоюродного деда. Две похотливые юные дамы однажды напялили на меня кружевную сорочку и паричок Лорелеи и  уложили спать  между собой - "стеснительную маленькую кузину", словно в скабрезной новелле, - пока их мужья храпели в соседней  комнате после  кабаньей охоты...
 
 
 

6 марта 2008 Прочитали: 94

 

Utopia. Thomas More


Utopia. Thomas MoreКнига Томаса Мора "Utopia" на английском языке. 
First published in 1516, Saint Thomas More's Utopia is one of the most important works of European humanism. Through the voice of the mysterious traveler Raphael Hythloday, More describes a pagan, communist city-state governed by reason. Addressing such issues as religious pluralism, women's rights, state-sponsored education, colonialism, and justified warfare, Utopia seems remarkably contemporary nearly five centuries after it was written, and it remains a foundational text in philosophy and political theory.
 

6 марта 2008 Прочитали: 132

Отличие small и little

Отличие small и littleНа своем опыте знаю о трудности отличить слова small и little.

Несмотря на то, что сами значения слов известны практически каждому - очень часто их путают и взаимозаменяют, что в корне неправильно.

Раздел: Сложные слова
24 августа 2008 Прочитали: 525

Говорю на английском - забыл русский...
Говорю на английском - забыл русский...Статья посвящена речевым парадоксам, к которым приводит постоянное проживание русских в англо-говорящей стране.

Раздел: Статьи и советы
25 июля 2008 Прочитали: 552

Отличие week и weak
week or weakweek и weak - слова омофоны (homophone) - слова с индентичным произношением, но разным написанием и значением.

Раздел: Сложные слова
13 июля 2008 Прочитали: 539

Отличие Affect и Effect
"Affect" and "Effect" - два слова с похожим произношением в разговорном английском, но с разным значением в письменном английском, хотя и со схожим написанием.

Раздел: Сложные слова
14 июня 2008 Прочитали: 754

Семь упущений при изучении английского языка

статьи по английскомуНекоторые моменты при изучении английского мы считаем ненужными. Тем не менее именно из-за них язык не поддается...

Раздел: Статьи и советы
5 июня 2008 Прочитали: 2785

In the morning: утром
английский детямIn the morning: утром. Утро маленького бурундучка в картинках не оставит равнодушным даже взрослых...

Раздел: Английский для детей
28 мая 2008 Прочитали: 2043

Secret combination. Kalomoira. Текст, видео клип и перевод песни

altSecret combination. Kalomoira. Текст, видео клип и перевод песни участницы Евровидения 2008

Раздел: Переводы песен » Тексты и переводы песен Kalomira
25 мая 2008 Прочитали: 2373

Shady Lady. Ani Lorak (Ани Лорак). Текст, видео клип и перевод песни
altС песней Shady Lady украинская певица Ани Лорак заняла второе место в конкурсе Евровидение-2008, повторив достижение Верки Сердючки в 2007 году.

Раздел: Переводы песен » Тексты и переводы песен Ani Lorak Ани Лорак
25 мая 2008 Прочитали: 3808

Mercy. Duffy. Текст, видео клип и перевод песни
учим английский по песнямСегодняшний хит, мелькающий на музыкальных каналах. Разбираем по полкам: смотрим, читаем, переводим, объясняем!!

Раздел: Переводы песен » Переводы песен Duffy
18 мая 2008 Прочитали: 2442

Break the Ice. Britney Spears. Текст, перевод, видео клип и анализ песни
...Allow me to get you right - "позволь мне привести тебя в чувства"... - новый хит Бритни Спирс, смотрим видео клип, учим английский...

Раздел: Переводы песен » Переводы песен Britney Spears Бритни Спирс
11 мая 2008 Прочитали: 1741

Believe. Дима Билан. Текст, перевод и видео клип песни

учим английский по песне биланаНа Еровидение 2008 второй раз в своей сольной карьере Россию будет представлять Дима Билан с песней Верить (Believe). Нам остается только пожелать ему удачи, слушать его песню, читать перевод...

Раздел: Переводы песен » Тексты и Переводы песен Dima Bilan Дима Билан
8 апреля 2008 Прочитали: 9841

Curiosity killed a cat - Много будешь знать — скоро состаришься

Раздел:
Пословицы и поговорки

Stock Market: Основные понятия фондовой биржи
Stock Market: Основные понятия фондовой биржиКак по английски неожиданно полученный доход и откуда пошли быки и медведи. Аудио урок.

Раздел: Бесплатные уроки
1 июня 2008 Прочитали: 753

Body: строение тела
Body: строение телаОбозначение частей тела на английском, произношение. А Вы знаете чем arm отличается от hand...

Раздел: Бесплатные уроки
28 мая 2008 Прочитали: 2477

"Проще пареной репы" и другие easy expressions.
altКак "смотреть на вещи проще" "пареной репы" "простаку" и другие "легкие" выражения. Аудио урок.

Раздел: Бесплатные уроки
24 мая 2008 Прочитали: 1625

Water expressions - "водяные выражения"
Water expressions - Water expressions - эх, водяной, я водяной или выражения, образованные от английского слова "Water". - Аудио урок

Раздел: Бесплатные уроки
23 мая 2008 Прочитали: 811