Учимся прощаться и благодарить своего собеседника

Учимся прощаться и благодарить своего собеседникаВ этом уроке вы научитесь прощаться и благодарить своего собеседника. Мы также повторим слова и выражения из прошлых уроков.

Раздел: Аудиокниги
24 ноября 2008 Прочитали: 1561

Как образовать множественное число.

Как образовать множественное число.Почему не всегда просто бывает из единственного числа образовать множественное, почему стандартные правила не работают с некоторыми существительными и как правильно выразить то, что кажется очевидным?

Раздел: Бесплатные уроки
9 июля 2008 Прочитали: 2708

have gone to, have been to или have been in?

have gone to, have been to или have been in?Если Вы не видите ничего сложного в конструкциях have gone to, have been to или have been in, то Вам не следует читать эту статью. Тем, же кому интересно, как по английски сказать без ошибки такие выражения как, например, "Я в Лондоне", "Я был в Лондоне" или "Я уехал в Лондон", рекомендуется статья к прочтению. Просто и доступно о сложном и непонятном!

Раздел: Бесплатные уроки
6 июля 2008 Прочитали: 6790

Past Simple против Present Perfect

'PastВ разговоре с собеседником нередко наблюдал картину, когда тот, замолчав на мгновение, рождает фразу, например I bought a new car, снова замолкает, напрягается и исправляет сам себя: I have bought a new car. Снова пытается подумать и решает не морочить мозги ни себе ни мне и продолжает разговор, тем более что я даю понять, что до меня дошло и правила грамматики меня не интересуют. А как бы Вы сказали?

Раздел: Бесплатные уроки
2 июля 2008 Прочитали: 8472

Специальные значения имен

Специальные значения именКак по английски "неверующий Фома", человек, которому "медведь на ухо наступил" и "на все руки мастер"...

Раздел: Бесплатные уроки
30 июня 2008 Прочитали: 3766

Color expressions - цвет: взгляд сбоку

Color expressions - цвет: взгляд сбокуКакую музыку американцы называют red hot, означает ли что человек голубой, если говорят he is blue, почему от зависти зеленеют и другие цвета в разговорном английском...

Раздел: Бесплатные уроки
16 июня 2008 Прочитали: 4097

Английские выражения и части тела.

Английские выражения и части тела.Разбор выражений, связанных с частями тела. Вы узнаете, что отвечать если Вам предлагают "почесать спину" или как по английски кричать во все глотку... Аудио урок.

Раздел: Бесплатные уроки
10 июня 2008 Прочитали: 5673

Club Photographer - интервью сотрудника ФК Челси

Club Photographer - интервью сотрудника ФК ЧелсиКакой видит свою работу футбольный функционер - фотограф Лондонского Челси. Реальная скорость звука с текстом на английском - нет ничего эффективнее для восприятия английской речи. + словарь незнакомых выражений.

Раздел: Бесплатные уроки
7 июня 2008 Прочитали: 1530

What time is it? - Обозначение времени

What time is it? - Обозначение времениСегодняшний урок посвящен обозначению времени в практически всех его вариантах. Вам останется только выбрать наиболее подходящий Вам...

Раздел: Бесплатные уроки
3 июня 2008 Прочитали: 5029

Stock Market: Основные понятия фондовой биржи

Stock Market: Основные понятия фондовой биржиКак по английски неожиданно полученный доход и откуда пошли быки и медведи. Аудио урок.

Раздел: Бесплатные уроки
1 июня 2008 Прочитали: 1955

Body: строение тела

Body: строение телаОбозначение частей тела на английском, произношение. А Вы знаете чем arm отличается от hand...

Раздел: Бесплатные уроки
28 мая 2008 Прочитали: 6192

"Проще пареной репы" и другие easy expressions.

altКак "смотреть на вещи проще" "пареной репы" "простаку" и другие "легкие" выражения. Аудио урок.

Раздел: Бесплатные уроки
24 мая 2008 Прочитали: 3865

Water expressions - "водяные выражения"

Water expressions - Water expressions - эх, водяной, я водяной или выражения, образованные от английского слова "Water". - Аудио урок

Раздел: Бесплатные уроки
23 мая 2008 Прочитали: 1910

Биографии на английском языке

Биография: Лермонтов Михаил Юрьевич

Lermontov Michail. Biography


alt

(b. Oct. 15 [Oct. 3, Old Style], 1814, Moscow, Russia--d. July 27 [July 15], 1841, Pyatigorsk), the leading Russian Romantic poet and author of the novel Geroy nashego vremeni (1840; A Hero of Our Time), which was to have a profound influence on later Russian writers.

Life

Lermontov was the son of Yury Petrovich Lermontov, a retired army captain, and Mariya Mikhaylovna, nйe Arsenyeva. At the age of three he lost his mother and was brought up by his grandmother, Yelizaveta Alekseyevna Arsenyeva, on her estate in Penzenskaya province. Russia's abundant natural beauty, its folk songs
and tales, its customs and ceremonies, the hard forced labour of the serfs, and stories and legends of peasant mutinies all had a great influence in developing the
future poet's character. Because the child was often ill, he was taken to spas in the Caucasus on three occasions, where the exotic landscapes created lasting
impressions on him.

In 1827 he moved with his grandmother to Moscow, and, while attending a boarding school for children of the nobility (at Moscow University), he began to write poetry and also studied painting. In 1828 he wrote the poems Cherkesy ("Circassians") and Kavkazsky plennik ("Prisoner of the Caucasus") in the vein of the English Romantic poet Lord Byron, whose influence then predominated over young Russian writers. Two years later his first verse, Vesna ("Spring"), was published. The same year he entered Moscow University, then one of the liveliest centres of culture and ideology, where such democratically minded representatives of nobility as Aleksandr Herzen, Nikolay Platonovich Ogaryov, and others studied. Students ardently discussed political and philosophical problems, the hard fate
of serf peasantry, and the recent Decembrist uprising. In this atmosphere he wrote many lyrical verses, longer, narrative poems, and dramas. His drama Stranny chelovek (1831; "A Strange Man") reflected the attitudes current among members of student societies: hatred of the despotic tsarist regime and of serfdom. In 1832, after clashing with a reactionary professor, Lermontov left the university and went to St. Petersburg, where he entered the cadet school. Upon his graduation in 1834 with the rank of subensign (or cornet), Lermontov was appointed to the Life-Guard Hussar Regiment stationed at Tsarskoye Selo (now Pushkin), close to St. Petersburg. As a young officer, he spent a considerable portion of his time in the capital, and his critical observations of aristocratic life there formed the basis of his play Maskarad ("Masquerade"). During this period his deep--but unreciprocated--attachment to Varvara Lopukhina, a sentiment that never left him, was reflected in Knyaginya Ligovskaya ("Duchess Ligovskaya") and other works.

Lermontov was greatly shaken in January 1837 by the death of the great poet Aleksandr Pushkin in a duel. He wrote an elegy that expressed the nation's love for the dead poet, denouncing not only his killer but also the court aristocracy, whom he saw as executioners of freedom and the true culprits of the tragedy. As soon as the verses became known to the court of Nicholas I, Lermontov was arrested and exiled to a regiment stationed in the Caucasus. Travel to new places, meetings with Decembrists (in exile in the Caucasus), and introduction to the Georgian intelligentsia--to the outstanding poet Ilia Chavchavadze, whose daughter had married a well-known Russian dramatist, poet, and diplomatist, Aleksandr Sergeyevich Griboyedov--as well as to other prominent Georgian poets in Tiflis (now Tbilisi) broadened his horizon. Attracted to the nature and poetry of the Caucasus and excited by its folklore, he studied the local languages and translated and polished the Azerbaijanian story "Ashik Kerib." Caucasian themes and images occupy a strong place in his poetry and in the novel Geroy nashego vremeni, as well as in his sketches and paintings.

As a result of zealous intercession by his grandmother and by the influential poet V.A. Zhukovsky, Lermontov was allowed to return to the capital in 1838. His verses began to appear in the press: the romantic poem Pesnya pro tsarya Ivana Vasilyevicha, molodogo oprichnika i udalogo kuptsa Kalashnikova (1837; "A Song About Tsar Ivan Vasilyevich, His Young Bodyguard, and the Valiant Merchant Kalashnikov"), the realistic satirical poems Tambovskaya kaznacheysha (1838; "The Tambov Paymaster's Wife") and Sashka (written 1839, published 1862), and the romantic poem Demon. Soon Lermontov became popular; he was called Pushkin's successor and was lauded for having suffered and been exiled because of his libertarian verses. Writers and journalists took an interest in him, and
fashionable ladies were attracted to him. He made friends among the editorial staff of Otechestvennye zapiski, the leading magazine of the Western-oriented intellectuals, and in 1840 he met the prominent progressive critic V.G. Belinsky, who envisioned him as the great hope of Russian literature. Lermontov had arrived among the circle of St. Petersburg writers.

At the end of the 1830s, the principal directions of his creative work had been established. His freedom-loving sentiments and his bitterly skeptical evaluation of the times in which he lived are embodied in his philosophical lyric poetry ("Duma" ["Thought"], "Ne ver sebye . . . " ["Do Not Trust Yourself . . . "]) and are interpreted in an original fashion in the romantic and fantastic images of his Caucasian poems, Mtsyri (1840) and Demon, on which the poet worked for the remainder of his life. Finally, Lermontov's mature prose showed a critical picture of contemporary life in his novel Geroy nashego vremeni, containing the sum total of his reflections on contemporary society and the fortunes of his generation. The hero, Pechorin, is a cynical person of superior accomplishments who, having experienced everything else, devotes himself to experimenting with human situations. This realistic novel, full of social and psychological content and written in prose of superb quality, played an important role in the development of Russian prose.

In February 1840 Lermontov was brought to trial before a military tribunal for his duel with the son of the French ambassador at St. Petersburg--a duel used as a pretext for punishing the recalcitrant poet. On the instructions of Nicholas I, Lermontov was sentenced to a new exile in the Caucasus, this time to an infantry regiment that was preparing for dangerous military operations. Soon compelled to take part in cavalry sorties and hand-to-hand battles, he distinguished himself in the heavy fighting at Valerik River, which he describes in "Valerik" and in the verse "Ya k vam pishu . . . " ("I Am Writing to You . . . "). The military command made due note of the great courage and presence of mind displayed by the officer-poet.

As a result of persistent requests by his grandmother, Lermontov was given a short leave in February 1841. He spent several weeks in the capital, continuing work on compositions he had already begun and writing several poems noted for their maturity of thought and talent ("Rodina" ["Motherland"], "Lyubil i ya v bylye gody" ["And I Was in Love"]. Lermontov devised a plan for publishing his own magazine, planned new novels, and sought Belinsky's criticism. But he soon received an order to return to his regiment and left, full of gloomy forebodings. During this long journey he experienced a flood of creative energy: his last notebook contains such masterpieces of Russian lyric poetry as "Utes" ("The Cliff"), "Spor" ("Argument"), "Svidanye" ("Meeting"), "Listok" ("A Leaf"), "Net, ne tebya tak pylko ya lyublyu" ("No, It Was Not You I Loved So Fervently"), "Vykhozhu odin ya na dorogu . . . " ("I go to the Road Alone . . . "), and "Prorok" ("Prophet"), his last work.

On the way to his regiment, Lermontov lingered on in the health resort city of Pyatigorsk for treatment. There he met many fashionable young people from St. Petersburg, among whom were secret ill-wishers who knew his reputation in court circles. Some of the young people feared his tongue, while others envied his fame. An atmosphere of intrigue, scandal, and hatred grew up around him. Finally, a quarrel was provoked between Lermontov and another officer, N.S.
Martynov; the two fought a duel that ended in the poet's death. He was buried two days later in the municipal cemetery, and the entire population of the city gathered at his funeral. Later, Lermontov's coffin was moved to the Tarkhana estate, and on April 23, 1842, he was buried in the Arsenyev family vault.

Assessment

Only 26 years old when he died, Lermontov had proved his worth as a brilliant and gifted poet-thinker, prose writer, and playwright, the successor of Pushkin, and an exponent of the best traditions of Russian literature. His youthful lyric poetry is filled with a passionate craving for freedom and contains calls to battle, agonizing reflections on how to apply his strengths to his life's work, and dreams of heroic deeds. He was deeply troubled by political events, and the peasant mutinies of 1830 had suggested to him a time "when the crown of the tsars will fall." Revolutionary ferment in western Europe met with an enthusiastic response from him (verses on the July 1830 revolution in France, on the fall of Charles X), and the theme of the French Revolution is found in his later works (the poem Sashka).

Civic and philosophical themes as well as subjective, deeply personal motifs were closely interwoven in Lermontov's poetry. He introduced into Russian poetry the intonations of "iron verse," noted for its heroic sound and its energy of intellectual expression. His enthusiasm for the future responded to the spiritual needs of Russian society. Lermontov's legacy has found varied interpretations in the works of Russian artists, composers, and theatrical and cinematic figures. His dramatic compositions have played a considerable role in the development of theatrical art, and his life has served as material for many novels, poems, plays, and films. (V.V.Z.)

BIBLIOGRAPHY.

Laurence Kelly, Lermontov: Tragedy in the Caucasus (1977, reissued 1983), is a detailed biography. Shorter biographical sketches are found in the works of literary criticism, such as John Mersereau, Mikhail Lermontov (1962); Janko Lavrin, Lermontov (1959); B.M. Eikhenbaum, Lermontov: A Study in Literary-Historical Evaluation (1981); and John Garrard, Mikhail Lermontov (1982), which discuss both the romantic poetry and prose of the writer.
Lermontov's largest and most important prose work is analyzed in C.J.B. Turner, Pechorin: An Essay on Lermontov's "A Hero of Our Time" (1978); and William Mills Todd III, Fiction and Society in the Age of Pushkin: Ideology, Institutions, and Narrative (1986). Good translations of Lermontov into English are found in Charles Johnston (trans.), Narrative Poems by Alexander Pushkin and by Mikhail Lermontov (1983); and Guy Daniels (trans.), A Lermontov
Reader (1965).

Обсудить на форуме Добавить в Бобрдобр Добавить в Memori Добавить в news2.ruДобавить в Моё Место Добавить в РумаркзДобавить в Newsland Добавить в СМИ2Добавить в Ваау!Добавить в Mr. WongДобавить в Google
Добавить в YahooДобавить в DiggДобавить в Del.icoi.usДобавить в SlashdotДобавить в BlogmarksДобавить в TechnoratiДобавить в NewsvineДобавить в BlinkbitsДобавить в Folkd



Between the devil and the deep (blue) sea - Между двух огней

Раздел:
Пословицы и поговорки


Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.

Дорога в Лондон. Город не для всех.

Дорога в Лондон. Город не для всех.Деньги в нашем мире играют очень большую роль. Казалось бы, заплати за поездку в Лондон и езжай без проблем. Оказалось не так все просто. Кроме подтверждения источника денежных средств необходимо собрать кучу справок для предоставления в посольство Великобритании...

Раздел: Статьи и советы
9 ноября 2008 Прочитали: 837

Дорога в Лондон. Месяц до поездки

Дорога в Лондон. Месяц до поездкиКто из изучающих английский язык не мечтал поехать в Лондон? Спешу написать о реальном примере подготовки и самой поездке с целью обучения: сколько стоит, где жить, кто и как учит, впечатления...

Раздел: Статьи и советы
25 октября 2008 Прочитали: 1189

Найти репетитора? - Просто!

Найти репетитора? - Просто! Если Вы пришли к выводу, что с репетитором выучить английский можно качественнее, быстрее и интереснее, то обдумайте хорошенько, какими должны быть репетитор и занятия, чтобы Вам нравились, и Вы извлекли из них максимальную пользу.

Раздел: Статьи и советы
19 октября 2008 Прочитали: 864

7 Советов Изучающим английский

7 Советов Изучающим английскийИтак, еще несколько советов прислала Елена Игоревна (elfelena)

Раздел: Статьи и советы
1 октября 2008 Прочитали: 3959

Как выучить неправильные глаголы

неправильные глаголыКак же проще всего выучить неправильные глаголы? В учебниках приводятся их алфавитные списки. Это удобно для справочных целей, но для запоминания - вы уже, наверно, убедились - почти безнадежно. Я предложу вам другую систему подбора...

Раздел: Статьи и советы
20 сентября 2008 Прочитали: 4463

Отличие small и little

Отличие small и littleНа своем опыте знаю о трудности отличить слова small и little.

Несмотря на то, что сами значения слов известны практически каждому - очень часто их путают и взаимозаменяют, что в корне неправильно.

Раздел: Сложные слова
24 августа 2008 Прочитали: 4109

Говорю на английском - забыл русский...

Говорю на английском - забыл русский...Статья посвящена речевым парадоксам, к которым приводит постоянное проживание русских в англо-говорящей стране.

Раздел: Статьи и советы
25 июля 2008 Прочитали: 2385

Отличие week и weak

week or weakweek и weak - слова омофоны (homophone) - слова с индентичным произношением, но разным написанием и значением.

Раздел: Сложные слова
13 июля 2008 Прочитали: 1840

The Power Of Love. Celine Dion. Текст, перевод и видеоклип песни

Раздел: Переводы песен » Переводы песен Celin Dion Селин Дион
8 октября 2008 Прочитали: 1283

Beggin. Madcon. Текст, перевод и видеоклип песни

MadconТекст, перевод и видеоклип песни Beggin - Madcon.

Раздел: Переводы песен » Переводы песен Madcon
4 октября 2008 Прочитали: 3041

Between the devil and the deep (blue) sea - Между двух огней

Раздел:
Пословицы и поговорки

Insect Expressions: "Насекомые" выражения в английском

'Insect Expressions: НасекомыеНасекомые выражения в английском языке или как себя вести, если у Вас "муравьи в штанах" или "бабочки в животе"... Аудио урок.

Раздел: Бесплатные уроки
19 мая 2008 Прочитали: 2408

Какого цвета Ваша одежда?

Какого цвета Ваша одежда?Речь пойдет о цветах, в смысле colors и одежде, которую мы носим. Чем отличаются pants от trousers и почему shorts пишется обязательно с s на конце...

Раздел: Бесплатные уроки
16 мая 2008 Прочитали: 3414